Kutsal Kitap

Türkçe: 

konutu çevreleyen avlunun direkleriyle tabanlarından, kazıklarıyla iplerinden sorumlu olacaktı.

Arapça: 

واعمدة الدار حواليها وفرضها واوتادها واطنابها

İngilizce: 

And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

Fransızca: 

Des colonnes du parvis tout autour, avec leurs soubassements, leurs pieux et leurs cordages.

Almanca: 

dazu der Säulen um den Vorhof her mit den Füßen und Nägeln und Seilen.

Rusça: 

и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.

Young's Literal Translation: 

and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

King James Bible: 

And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

American King James Version: 

And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

World English Bible: 

the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.

Webster Bible Translation: 

And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

English Revised Version: 

and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

Darby Bible Translation: 

and the pillars of the court round about, and their bases, and their pegs, and their cords.

Douay-Rheims Bible: 

And the pillars of the court round about with their sockets, and the pins with their cords.

Coverdale Bible: 

ye pilers also aboute ye courte

American Standard Version: 

and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

Söz ID: 

3730

Bölüm No: 

3

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

37