Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aslan gibi, dişi aslan gibiYere çömelir, yatarlar,Kim onları uyandırmaya cesaret edebilir?Seni kutsayan kutsansın,Seni lanetleyen lanetlensin!' "

Arapça: 

جثم كأسد ربض كلبوة. من يقيمه. مباركك مبارك ولاعنك ملعون

İngilizce: 

He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.

Fransızca: 

Il s'est courbé, il s'est couché comme le lion, comme la lionne: qui le fera lever? Ceux qui te bénissent seront bénis, et ceux qui te maudissent seront maudits!

Almanca: 

Er hat sich niedergelegt wie ein Löwe und wie ein junger Löwe; wer will sich wider ihn auflehnen? Gesegnet sei, der dich segnet, und verflucht, der dir flucht!

Rusça: 

Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!

Young's Literal Translation: 

He hath bent, he hath lain down as a lion, And as a lioness: who doth raise him up? He who is blessing thee is blessed, And he who is cursing thee is cursed.'

King James Bible: 

He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.

American King James Version: 

He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesses you, and cursed is he that curses you.

World English Bible: 

He couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed.|

Webster Bible Translation: 

He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall rouse him? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.

English Revised Version: 

He couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee.

Darby Bible Translation: 

He stooped, he lay down like a lion, and like a lioness: who will stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.

Douay-Rheims Bible: 

Lying down he hath slept as a lion, and as a lioness, whom none shall dare to rouse. He that blesseth thee, shall also himself be blessed: he that curseth thee shall be reckoned accursed.

Coverdale Bible: 

He hath layed him downe as a Lyon and as a Lyonesse. Who wyll rayse him vp? Blessed be he

American Standard Version: 

He couched, he lay down as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up? Blessed be every one that blesseth thee, And cursed be every one that curseth thee.

Söz ID: 

4456

Bölüm No: 

24

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

9