Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sabah Balam kalktı, Balakın önderlerine, "Ülkenize dönün. Çünkü RAB sizinle gelmeme izin vermiyor" dedi.

Arapça: 

فقام بلعام صباحا وقال لرؤساء بالاق انطلقوا الى ارضكم لان الرب أبى ان يسمح لي بالذهاب معكم.

İngilizce: 

And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.

Fransızca: 

Et Balaam se leva au matin, et dit aux seigneurs envoyés par Balak: Retournez en votre pays; car l'Éternel a refusé de me laisser aller avec vous.

Almanca: 

Da stund Bileam des Morgens auf und sprach zu den Fürsten Balaks: Gehet hin in euer Land; denn der HERR will's nicht gestatten, daß ich mit euch ziehe.

Rusça: 

И встал Валаам поутру и сказал князьям Валаковым: пойдите в землю вашу, ибо не хочет Господь позволить мне идти с вами.

Young's Literal Translation: 

And Balaam riseth in the morning, and saith unto the princes of Balak, 'Go unto your land, for Jehovah is refusing to suffer me to go with you;'

King James Bible: 

And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.

American King James Version: 

And Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuses to give me leave to go with you.

World English Bible: 

Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, |Go to your land; for Yahweh refuses to permit me to go with you.|

Webster Bible Translation: 

And Balaam rose in the morning, and said to the princes of Balak, Depart into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.

English Revised Version: 

And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the LORD refuseth to give me leave to go with you.

Darby Bible Translation: 

And Balaam rose up in the morning, and said to the princes of Balak, Go into your land; for Jehovah refuses to give me leave to go with you.

Douay-Rheims Bible: 

And he rose in the morning and said to the princes: Go into your country, because the Lord hath forbid me to come with you.

Coverdale Bible: 

Then rose Balaam vp in the mornynge

American Standard Version: 

And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land; for Jehovah refuseth to give me leave to go with you.

Söz ID: 

4389

Bölüm No: 

22

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

13