Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB, Edom sınırındaki Hor Dağında Musayla Haruna şöyle dedi:

Arapça: 

وكلم الرب موسى وهرون في جبل هور على تخم ارض ادوم قائلا

İngilizce: 

And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,

Fransızca: 

Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, dans la montagne de Hor, sur la frontière du pays d'Édom, en disant:

Almanca: 

Und der HERR redete mit Mose und Aaron zu Hor am Gebirge an den Grenzen des Landes der Edomiter und sprach:

Rusça: 

И сказал Господь Моисею и Аарону на горе Ор, у пределов земли Едомской, говоря:

Young's Literal Translation: 

and Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,

King James Bible: 

And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,

American King James Version: 

And the LORD spoke to Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,

World English Bible: 

Yahweh spoke to Moses and Aaron in Mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,

Webster Bible Translation: 

And the LORD spoke to Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,

English Revised Version: 

And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,

Darby Bible Translation: 

And Jehovah spoke to Moses and to Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,

Douay-Rheims Bible: 

Where the Lord spoke to Moses:

Coverdale Bible: 

And the LORDE spake vnto Moses & Aaron at mount Hor harde vpon the coastes of ye lande of ye Edomites

American Standard Version: 

And Jehovah spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,

Söz ID: 

4335

Bölüm No: 

20

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

23