Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama Edom Kralı, "Ülkemden geçmeyeceksiniz!" diye yanıtladı, "Geçmeye kalkışırsanız kılıçla karşınıza çıkarım."

Arapça: 

فقال له ادوم لا تمر بي لئلا اخرج للقائك بالسيف.

İngilizce: 

And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

Fransızca: 

Mais Édom lui dit: Tu ne passeras point chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l'épée.

Almanca: 

Die Edomiter aber sprachen zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen.

Rusça: 

Но Едом сказал ему: не проходи через меня, иначе я с мечом выступлюпротив тебя.

Young's Literal Translation: 

And Edom saith unto him, 'Thou dost not pass over through me, lest with sword I come out to meet thee.'

King James Bible: 

And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

American King James Version: 

And Edom said to him, You shall not pass by me, lest I come out against you with the sword.

World English Bible: 

Edom said to him, |You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.|

Webster Bible Translation: 

And Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

English Revised Version: 

And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.

Darby Bible Translation: 

But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

Douay-Rheims Bible: 

And Edom answered them: Thou shalt not pass by me: if thou dost I will come out armed against thee.

Coverdale Bible: 

But the Edomite answered him: Thou shal not go by me

American Standard Version: 

And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.

Söz ID: 

4330

Bölüm No: 

20

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

18