Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbin gönderdiği ateş buhur sunan iki yüz elli adamı yakıp yok etti.

Arapça: 

وخرجت نار من عند الرب واكلت المئتين والخمسين رجلا الذين قرّبوا البخور

İngilizce: 

And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.

Fransızca: 

Et un feu sortit, de la part de l'Éternel, et dévora les deux cent cinquante hommes qui offraient le parfum.

Almanca: 

Dazu fuhr das Feuer aus von dem HERRN und fraß die zweihundertundfünfzig Männer, die das Räuchwerk opferten.

Rusça: 

И вышел огонь от Господа и пожрал тех двести пятьдесят мужей, которые принесли курение.

Young's Literal Translation: 

and fire hath come out from Jehovah, and consumeth the two hundred and fifty men bringing near the perfume.

King James Bible: 

And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.

American King James Version: 

And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.

World English Bible: 

Fire came forth from Yahweh, and devoured the two hundred fifty men who offered the incense.

Webster Bible Translation: 

And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.

English Revised Version: 

And fire came forth from the LORD, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.

Darby Bible Translation: 

And there came out a fire from Jehovah, and consumed the two hundred and fifty men that had presented incense.

Douay-Rheims Bible: 

And a fire coming out from the Lord, destroyed the two hundred and fifty men that offered the incense.

Coverdale Bible: 

Morouer the fyre came out fro the LORDE

American Standard Version: 

And fire came forth from Jehovah, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.

Söz ID: 

4230

Bölüm No: 

16

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

35