Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

83

Sûredeki Ayet No: 

11

Ayet No: 

5859

Sayfa No: 

588

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

Çeviriyazı: 

elleẕîne yükeẕẕibûne biyevmi-ddîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Onlar ceza gününü yalanlayanlardır.

Diyanet İşleri: 

Onlar, kıyamet gününü yalanlamış olanlardır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Onların ki yalanlarlardı ceza gününü.

Şaban Piriş: 

Din gününü yalanlayanların.

Edip Yüksel: 

Onlar Din Gününü yalanlar.

Ali Bulaç: 

Ki onlar, din gününü yalanlıyorlar.

Suat Yıldırım: 

Hesap vermeyi yalan sayanların vay hallerine!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

O kimseler ki, ceza gününü tekzîp ediverirler.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Onlar ki din gününü yalanlarlar.

Bekir Sadak: 

Sonra da: «Yalanlayip durdugunuz iste budur» denecektir.

İbni Kesir: 

Onlar ki

Adem Uğur: 

Ki onlar, ceza gününü yalan sayarlar.

İskender Ali Mihr: 

Onlar ki dîn gününü yalanlıyorlar.

Celal Yıldırım: 

Onlar ki dîn gününü (ceza ve hesap gününü) yalan sayarlar.

Tefhim ul Kuran: 

Ki onlar, din gününü yalanlamaktadırlar.

Fransızca: 

qui démentent le jour de la Rétribution.

İspanyolca: 

que desmienten el día del Juicio!

İtalyanca: 

che tacciano di menzogna il Giorno del Giudizio.

Almanca: 

diejenigen, die den Tag des Din ableugnen.

Çince: 

否认报应日的人们!

Hollandaca: 

Die den dag des oordeels als een valschheid loochenen!

Rusça: 

которые считают ложью День воздаяния!

Somalice: 

Ee ah kuwa beeniya Maalinta abaal marinta.

Swahilice: 

Ambao wanaikadhibisha Siku ya Malipo.

Uygurca: 

ئۇلار قىيامەت كۈنىنى ئىنكار قىلىدۇ

Japonca: 

審判の日を,嘘であると言って来た者たちこそは。

Arapça (Ürdün): 

«الذين يكذبون بيوم الدين» الجزاء بدل أو بيان للمكذبين.

Hintçe: 

जो लोग रोजे ज़ज़ा को झुठलाते हैं

Tayca: 

คือบรรดาผู้ปฏิเสธวันแห่งการตอบแทน

İbranice: 

אלה שמתכחשים בשקר ליום הדין

Hırvatça: 

koji su Dan sudnji poricali,

Rumence: 

vai celor care socot Ziua Judecăţii de Apoi minciună!

Transliteration: 

Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni

Türkçe: 

Onlar ki din gününü yalanlarlar.

Sahih International: 

Who deny the Day of Recompense.

İngilizce: 

Those that deny the Day of Judgment.

Azerbaycanca: 

O kəslər ki, haqq-hesab gününü yalan sayarlar.

Süleyman Ateş: 

Onlar ceza gününü yalanlamaktadırlar.

Diyanet Vakfı: 

Ki onlar, ceza gününü yalan sayarlar.

Erhan Aktaş: 

Onlar, Din Günü’nü(1) yalanlıyorlar.

Kral Fahd: 

Ki onlar, ceza gününü yalan sayarlar.

Hasan Basri Çantay: 

ki onlar, o dîn gününü yalan saymakda olanlardır.

Muhammed Esed: 

Hesap Günü´nü(n geleceğini) yalanlayanların:

Gültekin Onan: 

Ki onlar, din gününü yalanlıyorlar.

Ali Fikri Yavuz: 

Ki onlar, hesab gününü inkâr ediyorlar.

Portekizce: 

Que negam o Dia do Juízo,

İsveççe: 

som förnekade Domens dag!

Farsça: 

آنان که همواره روز جزا را تکذیب می کنند.

Kürtçe: 

ئەوانەی کە بڕوا ناکەن بەڕۆژی پاداشت دانەوە

Özbekçe: 

Улар жазо кунини ёлғонга чиқарарлар.

Malayca: 

Iaitu mereka yang mendustakan hari pembalasan.

Arnavutça: 

që kanë mohuar Ditën e Kijametit –

Bulgarca: 

които взимат за лъжа Съдния ден!

Sırpça: 

који су порицали Судњи дан,

Çekçe: 

a za výmysl den soudný pokládají!

Urduca: 

جو روز جزا کو جھٹلاتے ہیں

Tacikçe: 

онон, ки рӯзи ҷазоро дурӯғ меҳисобанд!

Tatarca: 

Алар кыямәт һәм хисаб көнен ялганга тоталар.

Endonezyaca: 

(yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan.

Amharca: 

ለእነዚያ በፍርዱ ቀን ለሚያስተባብሉት፡፡

Tamilce: 

அவர்கள் கூலி (கொடுக்கப்படும்) நாளைப் பொய்ப்பிக்கிறார்கள்.

Korece: 

심판의 날을 부정하는 자들 에게도 재앙이 있을 것이라

Vietnamca: 

Những kẻ đã phủ nhận Ngày Thưởng Phạt.