Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

74

Sûredeki Ayet No: 

9

Ayet No: 

5504

Sayfa No: 

575

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Çeviriyazı: 

feẕâlike yevmeiẕiy yevmün `asîr.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İşte o gün pek zorlu bir gündür.

Diyanet İşleri: 

Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Artık o gündür pek güç bir gün.

Şaban Piriş: 

İşte o gün zor bir gündür.

Edip Yüksel: 

İşte, zorlu gün o gündür.

Ali Bulaç: 

İşte o gün, zorlu bir gündür;

Suat Yıldırım: 

Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(9-12) İşte o gün çok çetin gündür. Kâfirlerin üzerlerine kolay değildir. Bırak bana o tek başına yarattığım şahsı. Ve onun üzerine uzunca boylu mal verdim.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte o gün çok zorlu, çok çetin bir gündür.

Bekir Sadak: 

Bir de verdigim nimetten artirmami umar

İbni Kesir: 

İşte o gün, zorlu bir gündür.

Adem Uğur: 

İşte o gün zorlu bir gündür.

İskender Ali Mihr: 

İşte o izin günü, “zor gün” dür.

Celal Yıldırım: 

İşte o gün pek zorlu ve sıkıntılı bir gündür.

Tefhim ul Kuran: 

İşte o gün, zorlu bir gündür

Fransızca: 

alors, ce jour-là sera un jour difficile,

İspanyolca: 

ése será, entonces, un día difícil

İtalyanca: 

quello sarà un Giorno difficile,

Almanca: 

so ist dies an diesem Tag ein schwerer Tag

Çince: 

在那时,将有一个艰难的日子。

Hollandaca: 

Waarlijk die dag zal een dag der droefheid wezen.

Rusça: 

то день тот будет Днем тяжким,

Somalice: 

Maalintaasu waa maalin ku Daran.

Swahilice: 

Siku hiyo, basi, itakuwa siku ngumu.

Uygurca: 

سۇر چېلىنغان ۋاقىت - ئۇ كۈن قىيىن كۈندۇر

Japonca: 

その日は苦難の日。

Arapça (Ürdün): 

«فذلك» أي وقت النقر «يومئذ» بدل مما قبله المبتدأ وبني لإضافته إلى غير متمكن وخبر المبتدأ «يوم عسير» والعامل في إذا ما دلت عليه الجملة اشتد الأمر.

Hintçe: 

तो वह दिन काफ़िरों पर सख्त दिन होगा

Tayca: 

นั่นคือ วันนั้น วันแห่งความยากลำบาก

İbranice: 

היום ההוא יהיה יום של מצוקה

Hırvatça: 

to će tada biti naporan dan,

Rumence: 

acea zi va fi o zi grea,

Transliteration: 

Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun

Türkçe: 

İşte o gün çok zorlu, çok çetin bir gündür.

Sahih International: 

That Day will be a difficult day

İngilizce: 

That will be- that Day - a Day of Distress,-

Azerbaycanca: 

O gün çox ağır bir gün olacaqdır;

Süleyman Ateş: 

İşte o gün, çetin bir gündür!

Diyanet Vakfı: 

İşte o gün zorlu bir gündür.

Erhan Aktaş: 

İşte O Gün,(1) çok zorlu bir gündür;

Kral Fahd: 

İste o gün zorlu bir gündür.

Hasan Basri Çantay: 

(9-10) işte o (vakit, o gün) kâfirlerin aleyhinde pek çetin bir gündür. Kolay değil.

Muhammed Esed: 

o Gün, bir ızdırap günü olacaktır,

Gültekin Onan: 

İşte o gün, zorlu bir gündür

Ali Fikri Yavuz: 

İşte o kıyâmet vakti çok şiddetli bir gündür

Portekizce: 

Esse dia será um dia nefasto,

İsveççe: 

har en svår Dag randats

Farsça: 

آن روز، روز بسیار سختی است،

Kürtçe: 

ئەو ڕۆژە ڕۆژێکی سەخت وگرانە

Özbekçe: 

Ўшал кун, қийин кундир.

Malayca: 

Maka saat yang demikian adalah saat (berlakunya) hari yang sukar -

Arnavutça: 

do të jetë ato ditë e rëndë,

Bulgarca: 

тогава този Ден ще е тежък Ден,

Sırpça: 

то ће тада да буде тежак дан,

Çekçe: 

ten den bude věru těžkým dnem,

Urduca: 

وہ دن بڑا ہی سخت دن ہوگا

Tacikçe: 

он рӯз рӯзе сахт хоҳад буд,

Tatarca: 

Менә шул көн каты көндер.

Endonezyaca: 

maka waktu itu adalah waktu (datangnya) hari yang sulit,

Amharca: 

ይህም (ጊዜ) ያ ቀን አስቸጋሪ ቀን ነው፡፡

Tamilce: 

அதுதான் அந்நாளில் மிக சிரமமான ஒரு நாள் ஆகும்.

Korece: 

그날은 곧 재앙의 날이 될 것이라

Vietnamca: 

Ngày đó sẽ là một Ngày khó khăn.