Arapça:
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
Çeviriyazı:
faṣbir ṣabran cemîlâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O halde güzel bir sabır ile sabret.
Diyanet İşleri:
Güzel güzel sabret;
Abdulbakî Gölpınarlı:
Artık sabret güzel bir sabırla.
Şaban Piriş:
Öyleyse sen, güzel bir sabırla sabret!
Edip Yüksel:
Şimdi sen güzelce sabret.
Ali Bulaç:
Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret.
Suat Yıldırım:
O halde sen, müşriklerin eziyetlerine güzelce sabret. Çünkü azabın inmesi yaklaşmaktadır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(5-6) Artık güzelce bir sabr ile sabret. Şüphe yok ki, onlar onu uzak görürler.
Yaşar Nuri Öztürk:
Artık güzel bir sabırla sabret!
Bekir Sadak:
(11-14) Onlar birbirlerine yalniz gosterilirler. Suclu kimse o gunun azabindan kurtulmak icin ogullarini, ailesini, kardesini, kendisini barindirmis olan sulalesini ve yeryuzunde bulunan herkesi feda etmek ve boylece kendisini kurtarmak ister.
İbni Kesir:
Öyleyse Sen, güzel güzel sabret.
Adem Uğur:
(Resûlüm!) Şimdi sen güzelce sabret.
İskender Ali Mihr:
Artık güzel bir sabırla sabret.
Celal Yıldırım:
Artık sen, güzelce sabret (de neticeyi bekle).
Tefhim ul Kuran:
Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret.
Fransızca:
Supporte donc, d'une belle patience.
İspanyolca:
¡Ten, pues, digna paciencia!
İtalyanca:
Pazienta dunque di bella pazienza.
Almanca:
So übe dich in schöner Geduld!
Çince:
你安然地忍受吧。
Hollandaca:
Daarom, verdraagt de beleedigingen van de bewoners van Mekka met lofwaardig geduld.
Rusça:
Прояви же красивое терпение.
Somalice:
Ee Nabiyow Samir Samir wanaagsan.
Swahilice:
Basi subiri kwa subira njema.
Uygurca:
(ئى مۇھەممەد! قەۋمىڭنىڭ يەتكۈزگەن ئەزىيەتلىرىگە) چىرايلىقچە سەۋر قىلغىن
Japonca:
だからあなたは,立派に耐え忍べ。
Arapça (Ürdün):
«فاصبر» وهذا قبل أن يؤمر بالقتال «صبرا جميلا» أي لا جزع فيه.
Hintçe:
तो तुम अच्छी तरह इन तक़लीफों को बरदाश्त करते रहो
Tayca:
ดังนั้นเจ้าจงอดทนด้วยความอดทนที่ดีงามเถิด
İbranice:
לכן, התאזר בסבלנות הנאותה
Hırvatça:
Ti se lijepo strpi.
Rumence:
Rabdă-i cu cuviincioasă răbdare.
Transliteration:
Faisbir sabran jameelan
Türkçe:
Artık güzel bir sabırla sabret!
Sahih International:
So be patient with gracious patience.
İngilizce:
Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).
Azerbaycanca:
(Ya Peyğəmbər! Kafirlərin əziyyətlərinə) mətanətlə (heç bir təlaş, narahatlıq keçirmədən) səbr et!
Süleyman Ateş:
Şimdi sen güzelce sabret.
Diyanet Vakfı:
(Resulüm!) Şimdi sen güzelce sabret.
Erhan Aktaş:
O halde, güzel bir sabır ile sabret.
Kral Fahd:
(Rasûlüm!) Şimdi sen güzelce sabret.
Hasan Basri Çantay:
(Habîbim) sen (şimdilik) güzel bir sabr ile katlan.
Muhammed Esed:
Bu nedenle, (sen ey iman eden), bütün sıkıntılara sabırla katlan!
Gültekin Onan:
Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret.
Ali Fikri Yavuz:
O halde (Ey Rasûlüm, o kâfirlerin eziyetlerine) güzel bir sabır ile sabret
Portekizce:
Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente!
İsveççe:
Uthärda därför [dina prövningar, Muhammad,] med väl buret tålamod!
Farsça:
پس صبر کن صبری نیکو [صبری که در کنارش جزع و ناخشنودی نباشد.]
Kürtçe:
کەوا بوو خۆت ڕابگرە (ئەی موحەممەد ﷺ) بە خۆڕاگرتنێکی چاك وجوان
Özbekçe:
Бас, чиройли сабр қил.
Malayca:
Maka bersabarlah (wahai Muhammad terhadap ejekan golongan yang kafir itu), dengan cara kesabaran yang sebaik-baiknya.
Arnavutça:
andaj, bëhu i durueshëm, me durim të bukur.
Bulgarca:
затова търпи с добро търпение [о, Мухаммад]!
Sırpça:
Ти лепо буди стрпљив.
Çekçe:
Neochvějný buď a pěkně jen vytrvej!
Urduca:
پس اے نبیؐ، صبر کرو، شائستہ صبر
Tacikçe:
Пас сабр кун, сабре некӯ.
Tatarca:
Кәферләрнең сине инкяр итүләренә күркәм чыдау белән чыда!
Endonezyaca:
Maka bersabarlah kamu dengan sabar yang baik.
Amharca:
መልካምንም ትዕግስት ታገሥ፡፡
Tamilce:
ஆகவே, அழகிய பொறுமையாக நீர் பொறுப்பீராக!
Korece:
그러므로 그대는 아름답게 인내하라
Vietnamca:
Vì vậy, Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy kiên nhẫn chịu đựng cho thật tốt.
Ayet Linkleri: