Arapça:
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
Çeviriyazı:
veentüm sâmidûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ve siz mi kafa tutuyorsunuz ey gafiller?
Diyanet İşleri:
Habersiz oyalanmaktasınız.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve siz oyalanıyorsunuz, gaflet ediyorsunuz.
Şaban Piriş:
Ve siz gaflet içinde oyalanmaktasınız.
Edip Yüksel:
Ve aylak aylak oyalanıyorsunuz?
Ali Bulaç:
Ve şuursuzca baş kaldırıyorsunuz.
Suat Yıldırım:
Şimdi siz bu söze mi şaşırıyorsunuz? Hep gülüyorsunuz, ama ağlamıyorsunuz. Üstelik kafa tutuyor, oyalanıyorsunuz. Haydi artık (bırakın bu gafleti de) Allah'a secde ve ibadet edin!
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve halbuki siz gâfillersiniz
Yaşar Nuri Öztürk:
Ve siz, kibirlenip kafa tutarak sersemce somurtuyorsunuz.
Bekir Sadak:
Bu haberlerin herbirinde ustun hikmet vardir
İbni Kesir:
Ve siz, habersiz oyalanmaktasınız.
Adem Uğur:
Ve siz gaflet içinde oyalanmaktasınız!
İskender Ali Mihr:
Ve siz, gafletle eğlenceye dalanlarsınız.
Celal Yıldırım:
Ve siz gaflet içinde diretiyorsunuz.
Tefhim ul Kuran:
Ve şuursuzca baş kaldırıyorsunuz.
Fransızca:
absorbés [que vous êtes] par votre distraction.
İspanyolca:
permaneciendo indiferentes?
İtalyanca:
rimarrete indifferenti?
Almanca:
während ihr in Arroganz sich Vergnügende seid?!
Çince:
你们是疏忽的。
Hollandaca:
Terwijl gij uw tijd in ijdele uitspanningen doorbrengt.
Rusça:
и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)?
Somalice:
Idinkoo waliba hilmaansan (islana wayn).
Swahilice:
Nanyi mmeghafilika?
Uygurca:
سىلەر غاپىلدۇرسىلەر
Japonca:
あなたがたは,自惚の中で時を過ごすのか。
Arapça (Ürdün):
«وأنتم سامدون» لاهون غافلون عما يطلب منكم.
Hintçe:
और तुम इस क़दर ग़ाफ़िल हो तो ख़ुदा के आगे सजदे किया करो
Tayca:
และพวกเจ้ายังคงหลงระเริงลืมตัว!
İbranice:
האם תמשיכו להישאר שאננים
Hırvatça:
gordo dignutih glava?!
Rumence:
Prosternaţi-vă înaintea lui Dumnezeu şi Lui închinaţi-vă!
Transliteration:
Waantum samidoona
Türkçe:
Ve siz, kibirlenip kafa tutarak sersemce somurtuyorsunuz.
Sahih International:
While you are proudly sporting?
İngilizce:
Wasting your time in vanities?
Azerbaycanca:
Siz (qəflət içində) oynayır-əylənirsiniz (ona e’tina etmirsiniz).
Süleyman Ateş:
Ve siz baş kaldırıyorsunuz?
Diyanet Vakfı:
Ve siz gaflet içinde oyalanmaktasınız!
Erhan Aktaş:
Ve siz gaflete dalanlarsınız!(1)
Kral Fahd:
Ve siz gaflet içinde oyalanmaktasınız!
Hasan Basri Çantay:
Siz gafil ve oyuna meclûb (adam) larsınız.
Muhammed Esed:
ve eğlenip duruyorsunuz?
Gültekin Onan:
Ve şuursuzca baş kaldırıyorsunuz.
Ali Fikri Yavuz:
Siz, kafa tutan gâfillersiniz.
Portekizce:
Em vossos lazeres?
İsveççe:
och sträcker självsäkert på nacken
Farsça:
و همواره سرکشی می کنید و غافلانه به خوشی و خوشگذرانی مشغول هستید؟!
Kürtçe:
وە ئێوە سەر گەرم و بێ ئاگان
Özbekçe:
Ва ҳолбуки, сизлар бепарвосизлар.
Malayca:
Sedang kamu adalah orang-orang yang sombong angkuh, lagi yang melalaikan kewajipan?
Arnavutça:
e, adje, jeni edhe të pakujdesshëm!
Bulgarca:
и нехайно се забавлявате?
Sırpça:
гордо дигнутих глава?!
Çekçe:
a jen v zábavách dlíte?
Urduca:
اور گا بجا کر انہیں ٹالتے ہو؟
Tacikçe:
Ва шумо ғофил шудаед.
Tatarca:
Хәлбуки үзегез гафилләр, сукырларсыз Коръәннең хикмәтләрен фәһемли алмыйсыз.
Endonezyaca:
Sedang kamu melengahkan(nya)?
Amharca:
እናንተም ዘንጊዎች ናችሁ፡፡
Tamilce:
நீங்களோ (அதை) அலட்சியம் செய்பவர்களாக (-கவனமற்றவர்களாக, புறக்கணித்தவர்களாக, பெருமைபிடித்தவர்களாக, கவிபாடியவர்களாக) இருக்கிறீர்கள்.
Korece:
시간을 헛되이 보내려 하느 뇨
Vietnamca:
Các ngươi vui đùa và không quan tâm.
Ayet Linkleri: