Arapça:
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
Çeviriyazı:
lehû mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. vehüve-l`aliyyü-l`ażîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi O'nundur. O çok yücedir, çok büyüktür.
Diyanet İşleri:
Göklerde olanlar da, yerde olanlar da O'nundur. O, çok yücedir ve büyüktür.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve odur pek yüce, pek ulu.
Şaban Piriş:
Göklerde ve yerde ne varsa O’nundur. O, üstündür, çok Azim'dir.
Edip Yüksel:
Göklerde, yerde ne varsa O'nundur. O Yücedir, Büyüktür.
Ali Bulaç:
Göklerde ve yerde olanlar O'nundur. O, Yücedir, büyüktür.
Suat Yıldırım:
Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. O, yüceler yücesidir, pek büyüktür.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Göklerde ne varsa ve yerde ne varsa, O´nun içindir. Ve O, çok yücedir, çok büyüktür.
Yaşar Nuri Öztürk:
Göklerdeki ve yerdeki her şey O'nundur. Öylesine yüce, öylesine büyüktür O!
Bekir Sadak:
Ayriliga dustugunuz herhangi bir seyde hukum vermek, Allah´a aittir. Iste bu Allah, benim Rabbimdir. O´na guvenirim ve O´na yonelirim.
İbni Kesir:
Göklerde olanlar da, yerde olanlar da O´nundur. O, Aliyy´dir, Azim´dir.
Adem Uğur:
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O´nundur. O yücedir, uludur.
İskender Ali Mihr:
Göklerde ve yerde olan her şey, O´nundur. Ve O, Âli´dir (Yüce), Azîm´dir (Büyük).
Celal Yıldırım:
Göklerde olan her şey, yerde bulunan her şey O´nundur. O yücedir, uludur.
Tefhim ul Kuran:
Göklerde ve yerde olanlar O´nundur. O, yücedir, büyüktür.
Fransızca:
A Lui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Et Il est le Sublime, le Très Grand,
İspanyolca:
Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. Él es el Altísimo, el Grandioso.
İtalyanca:
[Appartiene] a Lui tutto quello che è nei cieli e tutto quello che è sulla terra. Egli è l'Altissimo, il Sublime.
Almanca:
Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und ER ist Der Allhöchste, Der Allerhabene.
Çince:
天地万物,都是他的;他确是至尊的,确是至大的。
Hollandaca:
Aan hem behoort alles wat in den hemel en op aarde is, en hij is de verheven, de groote God.
Rusça:
Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Он - Возвышенный, Великий.
Somalice:
Waxaa u sugnaaday waxa Samada iyo Dhulka ku sugan, Eebana waa sarreeyaha weyn.
Swahilice:
Ni vyake viliomo mbinguni, na viliomo katika ardhi. Na Yeye ndiye Mtukufu, Mkuu.
Uygurca:
ئاسمانلاردىكى شەيئىلەر ۋە زېمىندىكى شەيئىلەر اﷲ نىڭدۇر (يەنى اﷲ نىڭ مۈلكىدۇر، اﷲ نىڭ تەسەررۇپى ئاستىدىدۇر)، اﷲ ئۈستۈندۇر، كاتتىدۇر
Japonca:
天にあり地にある凡てのものは,かれの有である。かれは至高にして至大であられる。
Arapça (Ürdün):
«له ما في السماوات وما في الأرض» ملكاً وخلقاً وعبيداً «وهو العلي» على خلقه «العظيم» الكبير.
Hintçe:
और वह तो (बड़ा) आलीशान (और) बुर्ज़ुग है
Tayca:
สิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลาย และสิ่งที่อยู่ในแผ่นดินเป็นสิทธิของพระองค์ และพระองค์เป็นผู้สูงส่ง ผู้ทรงยิ่งใหญ่
İbranice:
לו כל אשר בשמים וכל אשר בארץ והוא הנעלה והאדיר
Hırvatça:
Njegovo je sve što je na nebesima i sve što je na Zemlji, i On je Svevišnji, Veličanstveni!
Rumence:
Ale Lui sunt cele din ceruri, precum şi de pe pământ. El este Înaltul, Măreţul!
Transliteration:
Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wahuwa alAAaliyyu alAAatheemu
Türkçe:
Göklerdeki ve yerdeki her şey O'nundur. Öylesine yüce, öylesine büyüktür O!
Sahih International:
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and He is the Most High, the Most Great.
İngilizce:
To Him belongs all that is in the heavens and on earth: and He is Most High, Most Great.
Azerbaycanca:
Göylərdə və yerdə nə varsa (hamısı) Onundur! O, (hər şeydən) ucadır, (hər şeydən) uludur!
Süleyman Ateş:
Göklerde ve yerde bulunan herşey O'nundur. O, yücedir, uludur.
Diyanet Vakfı:
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. O yücedir, uludur.
Erhan Aktaş:
Göklerde ve yerde olan her şey O’nundur. O, Çok Yüce’dir, Çok Ulu’dur.
Kral Fahd:
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. O yücedir, uludur.
Hasan Basri Çantay:
Göklerde ne var, yerde ne varsa Onundur. O (nun şânı) çok yüce, (bürhanı)çok büyükdür.
Muhammed Esed:
Göklerde ve yerde olan her şey O´nundur; O, yücedir, uludur.
Gültekin Onan:
Göklerde ve yerde olanlar O´nundur. O, yücedir, büyüktür.
Ali Fikri Yavuz:
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O’nundur. O, her şeyden yücedir, her şeyden büyüktür.
Portekizce:
Seu é tudo quanto existe nos céus e na terra, porque é o Ingente, o Altíssimo.
İsveççe:
Allt det som himlarna rymmer och det som jorden bär tillhör Honom; Han är den Höge, omstrålad av makt och härlighet.
Farsça:
آنچه در آسمان ها و آنچه در زمین است، فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایی اوست، و او بلند مرتبه و بزرگ است.
Kürtçe:
ھەر بۆ خوایە ھەرچی لە ئاسمانەکان وە ھەرچی لە زەویدایە وە ئەو (خوا) بڵند و گەورەیە
Özbekçe:
Осмондаги нарсалар ва ердаги нарслар уникидир. У зот юксак ва улуғдир. (Осмонда нимаики бўлса, Аллоҳникидир. Аллоҳ таолонинг мулкидир. Ерда нимаики бўлса, Аллоҳникидир. Уларнинг ҳамма-ҳаммаси Аллоҳ талонинг мулкидир. Унинг мулкига ҳеч ким шерик бўла олмас.)
Malayca:
Dia lah yang mempunyai dan menguasai segala yang ada di langit dan yang ada di bumi; dan Dia lah Yang Tertinggi keadaanNya, lagi Maha Besar (kekuasaanNya).
Arnavutça:
Atij i përkasin çka ka në qiej dhe çka ka në Tokë. Ai është i Lartësuar dhe i Madhërueshëm!
Bulgarca:
Негово е всичко на небесата и всичко на земята. Той е Всевишния, Превеликия -
Sırpça:
Његово је све што је на небесима и на Земљи, и Он је Свевишњи, Величанствени!
Çekçe:
Jemu náleží vše, co je na nebesích a co je na zemi, a On vznešený je i nesmírný.
Urduca:
آسمانوں اور زمین میں جو کچھ بھی ہے اُسی کا ہے، وہ برتر اور عظیم ہے
Tacikçe:
аз они Ӯст, ҳар чӣ дар осмонҳову замин аст. Ва Ӯст он баландмартабаи бузургвор!
Tatarca:
Җирдә вә күкләрдә булган һәрнәрсә Ул – Аллаһуга хастыр, вә Ул – Аллаһ һәр заттан бөектер, зат вә сыйфатында һәрнәрсәдән олугътыр.
Endonezyaca:
Kepunyaan-Nya-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Dan Dialah yang Maha Tinggi lagi Maha Besar.
Amharca:
በሰማያትና በምድር ያለው ሁሉ የእርሱ ነው፡፡ እርሱም የበላዩ ታላቁ ነው፡፡
Tamilce:
வானங்களில் உள்ளவையும் பூமியில் உள்ளவையும் அவனுக்குத்தான் சொந்தமானவை ஆகும். அவன்தான் மிக உயர்ந்தவன், மிக மகத்தானவன்.
Korece:
하늘과 대지에 있는 모든 것 이 하나님의 것이거늘 그분은 높 이 계심과 위대하심으로 충만하시니라
Vietnamca:
Vạn vật trong các tầng trời và vạn vật trên trái đất đều là của Ngài. Ngài là Đấng Tối Cao, Đấng Vĩ Đại.
Ayet Linkleri: