Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

20

Sûredeki Ayet No: 

5

Ayet No: 

2353

Sayfa No: 

312

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ

Çeviriyazı: 

erraḥmânü `ale-l`arşi-stevâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

O Rahmân (kudret ve hakimiyyetiyle) Arş'a hakim oldu.

Diyanet İşleri: 

Rahman arşa hükmetmektedir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Rahman, hakim ve mutasarrıftır arşa.

Şaban Piriş: 

Rahman Arş'a istivâ etmiştir.

Edip Yüksel: 

Rahman, yönetim ve egemenliği elinde bulundurur.

Ali Bulaç: 

Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir.

Suat Yıldırım: 

O, Rahman'dır (Sonsuz merhamet ve şefkat sahibidir), rububiyet arşına kurulmuştur.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

O Rahmân olan zâttır ki, arş üzerine hakim olmuştur.

Yaşar Nuri Öztürk: 

O Rahman, arş üzerine egemenlik kurmuştur.

Bekir Sadak: 

Musa atesin yanina gelince: «Ey Musa!» diye seslenildi:

İbni Kesir: 

Rahman, Arş´a hükmetmiştir.

Adem Uğur: 

Rahmân, Arş´a istivâ etmiştir.

İskender Ali Mihr: 

Rahmân arşın üzerine istiva etti.

Celal Yıldırım: 

Rahman, Arş üzerinde istiva etmiş (hükümranlığını ve yüce kudretini bütün haşmetiyle kurmuş) tur.

Tefhim ul Kuran: 

Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir.

Fransızca: 

Le Tout Miséricordieux S'est établi "Istawa" sur le Trône .

İspanyolca: 

El Compasivo se ha instalado en el Trono.

İtalyanca: 

Il Compassionevole Si è innalzato sul Trono.

Almanca: 

ER ist Der Allgnade Erweisende, Der über Al'ahrsch komplett herrschte.

Çince: 

至仁主已升上宝座了。

Hollandaca: 

De Barmhartige zit op zijn troon.

Rusça: 

Милостивый вознесся на Трон (или утвердился на Троне).

Somalice: 

Eebaha Raxmaana Carshiguu ku Istawooday (si u cunanta).

Swahilice: 

Arrahmani, Mwingi wa Rehema, aliye tawala juu ya Kiti cha Enzi.

Uygurca: 

مەرھەمەتلىك اﷲ ئەرش ئۈستىدە (ئۆزىگە لايىق رەۋىشتە) قارار ئالدى

Japonca: 

慈悲深き御方は,玉座に鎮座なされる。

Arapça (Ürdün): 

هو «الرحمن على العرش» وهو في اللغة سرير الملك «استوى» اكتفاء يليق به.

Hintçe: 

वही रहमान है जो अर्श पर (हुक्मरानी के लिए) आमादा व मुस्तईद है

Tayca: 

ผู้ทรงกรุณาปรานี ทรงสถิตย์อยู่บนบัลลังก์

İbranice: 

הרחמן על כס המלכות לקח את מקומו

Hırvatça: 

Svemilosni, Koji se nad Aršom uzvisio.

Rumence: 

Milostivul pe Tronul Său şade.

Transliteration: 

Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa

Türkçe: 

O Rahman, arş üzerine egemenlik kurmuştur.

Sahih International: 

The Most Merciful [who is] above the Throne established.

İngilizce: 

(Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority).

Azerbaycanca: 

Rəhman ərşi yaradıb hökmü altına almışdır (ərşə hakimdir).

Süleyman Ateş: 

Rahman Arş'a istiva etmiş(kurulmuş)tur.

Diyanet Vakfı: 

Rahman, Arş'a istiva etmiştir.

Erhan Aktaş: 

Rahmân,(1) arş üzerine istevâ(2) etmiştir.

Kral Fahd: 

Rahmân, Arş'a istivâ etmiştir.

Hasan Basri Çantay: 

O çok esirgeyici (Allahın emr-ü hükmü) arşı istîlâ etmişdir.

Muhammed Esed: 

O sınırsız rahmet Sahibi ki, mutlak kudret ve hükümranlık tahtına kurulmuştur.

Gültekin Onan: 

Rahman (olan Tanrı) arşa istiva etmiştir.

Ali Fikri Yavuz: 

O Rahman, (Kudret ve hâkimiyeti ile) Arş’ı istilâ etti.

Portekizce: 

Do Clemente, Que assumiu o Trono.

İsveççe: 

den Nåderike som tronar [över skapelsen] i Sin allmakts härlighet.

Farsça: 

[خدای] رحمان بر تخت فرمانروایی و تدبیر امور آفرینش چیره و مسلّط است.

Kürtçe: 

کە (خوای) میھرەبانە کە بەرز بووە سەر عەرش و قەراری گرت (بەو شێوەی شیاوی بێت ئێمە چۆنیەتیەکەی نازانین)

Özbekçe: 

У–Роҳман Аршни эгаллади. (Роҳман сифатининг соҳиби Аллоҳ Аршни эгаллади. Аршни эгаллашининг эса, ўхшаши йўқ, мисли йўқ, шакли ҳам йўқ. Унинг эгаллаши ўзига хос.)

Malayca: 

Iaitu (Allah) Ar-Rahman, yang bersemayam di atas Arasy.

Arnavutça: 

Bamirësi i Gjithmbarshëm (Perëndia), që sundon Arshin, (si i takon Madhërisë së Tij).

Bulgarca: 

Всемилостивия, Който се въздигна [безподобен] на Трона.

Sırpça: 

Свемилосни, Који се узвисио над Престољем.

Çekçe: 

Milosrdný - On na trůnu svém vznešeně sedí

Urduca: 

وہ رحمان (کائنات کے) تخت سلطنت پر جلوہ فرما ہے

Tacikçe: 

Худои раҳмон бар арш истилову иҳота дорад.

Tatarca: 

Ул – Аллаһ Ґәрешкә хуҗа булды.

Endonezyaca: 

(Yaitu) Tuhan Yang Maha Pemurah. Yang bersemayam di atas 'Arsy.

Amharca: 

(እርሱ) አልረሕማን ነው በዐርሹ ላይ (ስልጣኑ) ተደላደለ፡፡

Tamilce: 

ரஹ்மான், அர்ஷுக்கு மேல் உயர்ந்து விட்டான்.

Korece: 

하나님은 권좌에 앉아 계시는분이라

Vietnamca: 

(Đó là) Đấng Độ Lượng an vị trên chiếc Ngai Vương.

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: