Arapça:
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ
Çeviriyazı:
erraḥmânü `ale-l`arşi-stevâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O Rahmân (kudret ve hakimiyyetiyle) Arş'a hakim oldu.
Diyanet İşleri:
Rahman arşa hükmetmektedir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Rahman, hakim ve mutasarrıftır arşa.
Şaban Piriş:
Rahman Arş'a istivâ etmiştir.
Edip Yüksel:
Rahman, yönetim ve egemenliği elinde bulundurur.
Ali Bulaç:
Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir.
Suat Yıldırım:
O, Rahman'dır (Sonsuz merhamet ve şefkat sahibidir), rububiyet arşına kurulmuştur.
Ömer Nasuhi Bilmen:
O Rahmân olan zâttır ki, arş üzerine hakim olmuştur.
Yaşar Nuri Öztürk:
O Rahman, arş üzerine egemenlik kurmuştur.
Bekir Sadak:
Musa atesin yanina gelince: «Ey Musa!» diye seslenildi:
İbni Kesir:
Rahman, Arş´a hükmetmiştir.
Adem Uğur:
Rahmân, Arş´a istivâ etmiştir.
İskender Ali Mihr:
Rahmân arşın üzerine istiva etti.
Celal Yıldırım:
Rahman, Arş üzerinde istiva etmiş (hükümranlığını ve yüce kudretini bütün haşmetiyle kurmuş) tur.
Tefhim ul Kuran:
Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir.
Fransızca:
Le Tout Miséricordieux S'est établi "Istawa" sur le Trône .
İspanyolca:
El Compasivo se ha instalado en el Trono.
İtalyanca:
Il Compassionevole Si è innalzato sul Trono.
Almanca:
ER ist Der Allgnade Erweisende, Der über Al'ahrsch komplett herrschte.
Çince:
至仁主已升上宝座了。
Hollandaca:
De Barmhartige zit op zijn troon.
Rusça:
Милостивый вознесся на Трон (или утвердился на Троне).
Somalice:
Eebaha Raxmaana Carshiguu ku Istawooday (si u cunanta).
Swahilice:
Arrahmani, Mwingi wa Rehema, aliye tawala juu ya Kiti cha Enzi.
Uygurca:
مەرھەمەتلىك اﷲ ئەرش ئۈستىدە (ئۆزىگە لايىق رەۋىشتە) قارار ئالدى
Japonca:
慈悲深き御方は,玉座に鎮座なされる。
Arapça (Ürdün):
هو «الرحمن على العرش» وهو في اللغة سرير الملك «استوى» اكتفاء يليق به.
Hintçe:
वही रहमान है जो अर्श पर (हुक्मरानी के लिए) आमादा व मुस्तईद है
Tayca:
ผู้ทรงกรุณาปรานี ทรงสถิตย์อยู่บนบัลลังก์
İbranice:
הרחמן על כס המלכות לקח את מקומו
Hırvatça:
Svemilosni, Koji se nad Aršom uzvisio.
Rumence:
Milostivul pe Tronul Său şade.
Transliteration:
Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa
Türkçe:
O Rahman, arş üzerine egemenlik kurmuştur.
Sahih International:
The Most Merciful [who is] above the Throne established.
İngilizce:
(Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority).
Azerbaycanca:
Rəhman ərşi yaradıb hökmü altına almışdır (ərşə hakimdir).
Süleyman Ateş:
Rahman Arş'a istiva etmiş(kurulmuş)tur.
Diyanet Vakfı:
Rahman, Arş'a istiva etmiştir.
Erhan Aktaş:
Rahmân,(1) arş üzerine istevâ(2) etmiştir.
Kral Fahd:
Rahmân, Arş'a istivâ etmiştir.
Hasan Basri Çantay:
O çok esirgeyici (Allahın emr-ü hükmü) arşı istîlâ etmişdir.
Muhammed Esed:
O sınırsız rahmet Sahibi ki, mutlak kudret ve hükümranlık tahtına kurulmuştur.
Gültekin Onan:
Rahman (olan Tanrı) arşa istiva etmiştir.
Ali Fikri Yavuz:
O Rahman, (Kudret ve hâkimiyeti ile) Arş’ı istilâ etti.
Portekizce:
Do Clemente, Que assumiu o Trono.
İsveççe:
den Nåderike som tronar [över skapelsen] i Sin allmakts härlighet.
Farsça:
[خدای] رحمان بر تخت فرمانروایی و تدبیر امور آفرینش چیره و مسلّط است.
Kürtçe:
کە (خوای) میھرەبانە کە بەرز بووە سەر عەرش و قەراری گرت (بەو شێوەی شیاوی بێت ئێمە چۆنیەتیەکەی نازانین)
Özbekçe:
У–Роҳман Аршни эгаллади. (Роҳман сифатининг соҳиби Аллоҳ Аршни эгаллади. Аршни эгаллашининг эса, ўхшаши йўқ, мисли йўқ, шакли ҳам йўқ. Унинг эгаллаши ўзига хос.)
Malayca:
Iaitu (Allah) Ar-Rahman, yang bersemayam di atas Arasy.
Arnavutça:
Bamirësi i Gjithmbarshëm (Perëndia), që sundon Arshin, (si i takon Madhërisë së Tij).
Bulgarca:
Всемилостивия, Който се въздигна [безподобен] на Трона.
Sırpça:
Свемилосни, Који се узвисио над Престољем.
Çekçe:
Milosrdný - On na trůnu svém vznešeně sedí
Urduca:
وہ رحمان (کائنات کے) تخت سلطنت پر جلوہ فرما ہے
Tacikçe:
Худои раҳмон бар арш истилову иҳота дорад.
Tatarca:
Ул – Аллаһ Ґәрешкә хуҗа булды.
Endonezyaca:
(Yaitu) Tuhan Yang Maha Pemurah. Yang bersemayam di atas 'Arsy.
Amharca:
(እርሱ) አልረሕማን ነው በዐርሹ ላይ (ስልጣኑ) ተደላደለ፡፡
Tamilce:
ரஹ்மான், அர்ஷுக்கு மேல் உயர்ந்து விட்டான்.
Korece:
하나님은 권좌에 앉아 계시는분이라
Vietnamca:
(Đó là) Đấng Độ Lượng an vị trên chiếc Ngai Vương.
Ayet Linkleri: