Arapça:
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
Çeviriyazı:
kellâ. senektübü mâ yeḳûlü venemüddü lehû mine-l`aẕâbi meddâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Hayır, asla öyle değil; biz onun söylediklerini yazacağız ve azabını çoğalttıkça çoğaltacağız.
Diyanet İşleri:
Hayır, söylediğini yazacağız ve onun azabını uzattıkça uzatacağız.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Haşa söylediğini yazarız onun ve azabını uzattıkça uzatırız.
Şaban Piriş:
Hayır! Ne dediğini yazacağız ve ona azabı artırdıkça artıracağız.
Edip Yüksel:
Hayır. Söylediklerini kaydedeceğiz ve cezasını arttıracağız.
Ali Bulaç:
Asla; demekte olduğunu yazacağız ve onun için azapta(n) da süre tanıdıkça tanıyacağız.
Suat Yıldırım:
Asla! İşte onun bu sözünü deftere kaydedeceğiz ve azabını da artırdıkça artıracağız.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Hayır öyle değil, ne diyeceğini elbette yazacağız ve onun için azabı arttırdıkça arttıracağız.
Yaşar Nuri Öztürk:
Hayır, hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve onun için azabı uzattıkça uzatacağız.
Bekir Sadak:
(85-86) Sakinanlari o gun Rahman´in huzurunda O´na gelmis konuklar olarak toplariz, suclulari suya goturur gibi cehenneme sureriz.
İbni Kesir:
Hayır, onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.
Adem Uğur:
Kesinlikle hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.
İskender Ali Mihr:
Hayır, öyle değil! Onun söylediklerini yazacağız. Ve ona, azabı uzattıkça uzatacağız.
Celal Yıldırım:
Hayır, onun söylediğini yazacağız ve azabı ondan yana uzattıkça uzatacağız.
Tefhim ul Kuran:
Asla
Fransızca:
Bien au contraire ! Nous enregistrerons ce qu'il dit et accroîtrons son châtiment.
İspanyolca:
¡No! Antes bien, tomaremos nota de lo que él dice y le prolongaremos el castigo.
İtalyanca:
Certo che no! Annoteremo quello che dice e molto accresceremo il suo tormento.
Almanca:
Bestimmt nicht! 2 WIR werden registrieren lassen, was er sagt, und werden ihm noch viel mehr von der Peinigung zuteilen lassen.
Çince:
不然,我将记录他所说的,我将为他加重刑罚,
Hollandaca:
Wij zullen zekerlijk opschrijven wat hij zegt, en zijne straf vermeerderen.
Rusça:
Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения.
Somalice:
saas ma aha ee waannu qori wuxuu sheegi, waxaana u fududaynaa (kordhin) cadaabka fidin.
Swahilice:
Hasha! Tutaandika anayo yasema, tutamkunjulia muda wa adhabu.
Uygurca:
ھەرگىز ئۇنداق بولغان ئەمەس، ئۇنىڭ دېگەنلىرىنى خاتىرىلەپ قويىمىز، ئۇنىڭغا بېرىدىغان ئازابنى كۈچەيتىمىز
Japonca:
いや決してそうではない。われはかれの言うことを記録し,かれに対する懲罰を延ばすであろう。
Arapça (Ürdün):
«كلا» أي لا يؤتى ذلك «سنكتب» نأمر بكتب «ما يقول ونمدّ له العذاب مدا» نزيده بذلك عذابا فوق عذاب كفره.
Hintçe:
जो कुछ ये बकता है (सब) हम सभी से लिखे लेते हैं और उसके लिए और ज्यादा अज़ाब बढ़ाते हैं
Tayca:
เปล่าเลย ! เราจะบันทึกสิ่งที่เขากล่าวและเราจะเพิ่มการลงโทษแก่เขาอีกระยะหนึ่ง
İbranice:
ודאי לא! נכתוב את דבריו, ונגדיל לו את העונש
Hırvatça:
Nijedno! Mi ćemo ono što on govori zapisati i patnju mu znatno produžiti,
Rumence:
Ba nu! Noi scriem ceea ce spune şi îi vom prelungi osânda.
Transliteration:
Kalla sanaktubu ma yaqoolu wanamuddu lahu mina alAAathabi maddan
Türkçe:
Hayır, hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve onun için azabı uzattıkça uzatacağız.
Sahih International:
No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.
İngilizce:
Nay! We shall record what he says, and We shall add and add to his punishment.
Azerbaycanca:
Xeyr, onun dediklərini (əməl dəftərinə) yazacaq, əzabını artırdıqca artıracağıq.
Süleyman Ateş:
Hayır (yanılıyor), biz onun dediğini yazacağız ve onun için azabı uzattıkça uzatacağız.
Diyanet Vakfı:
Kesinlikle hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.
Erhan Aktaş:
Hayır! Onun söylediklerini yazacağız. Ve ona azâbı uzattıkça uzatacağız.
Kral Fahd:
Kesinlikle hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.
Hasan Basri Çantay:
Hayır, öyle değil. Biz onun söyleyegeldiği (sözü) yazar, azabını da uzatdıkca uzatırız.
Muhammed Esed:
Asla! Biz onun (bu) söylediğini kaydedeceğiz ve onun (ahirette çekeceği) azabın süresini uzatacağız;
Gültekin Onan:
Asla
Ali Fikri Yavuz:
Hayır, öyle değil, biz onun dediğini yazacağız ve azabını da çoğalttıkça çoğaltacağız.
Portekizce:
Qual! Registramos tudo o quanto disser, e lhe adicionaremos mais e mais o castigo!
İsveççe:
Visst inte! Vi skall skriva ned vad han säger och Vi skall förlänga hans straff [i nästa liv];
Farsça:
این چنین نیست [که او می گوید] ، ما به زودی آنچه را می گوید [در پرونده عملش] خواهیم نوشت و عذابش را همواره ادامه خواهیم داد.
Kürtçe:
نەخێر (وانیە) لەمەوپاش ئەوەی دەیڵێت دەینوسین (لەسەری) ماوەی سزای بۆ درێژ دەکەینەوە
Özbekçe:
Йўқ! Нима деганини, албатта, ёзиб қўямиз ва унга азобни узундан-узоқ қиламиз.
Malayca:
Tidak sekali-kali! Kami akan menulis apa yang dikatakannya, dan Kami akan tambahi baginya dari azab seksa, berganda-ganda.
Arnavutça:
Kurrsesi! Na do ta shënojmë atë që flet, dhe Ne do t’ia vazhdojmë dënimin,
Bulgarca:
Ала не! Ще запишем Ние какво казва и непременно ще му удължим мъчението.
Sırpça:
Ниједно! Ми ћемо да запишемо оно што он говори и патњу ћемо знатно да му продужимо,
Çekçe:
Však pozor! My zapíšeme vše, co říká, a prodloužíme mu délku trestu jeho
Urduca:
ہرگز نہیں، جو کچھ یہ بکتا ہے اسے ہم لکھ لیں گے اور اس کے لیے سزا میں اور زیادہ اضافہ کریں گے
Tacikçe:
На чунин аст. Он чӣ мегӯяд, хоҳем навишт ва албатта, бар азобаш хоҳем афзуд.
Tatarca:
Юк, ул имансыз яшерен эшне дә белмәде һәм Аллаһудан ґәһед тә алмады! Әлбәттә, Без аның әйткән сүзләрен язарбыз һәм ахирәттә җәза бирербез, һәм имансыз булганы өчен булган ґәзабына янә ґәзабны арттырырбыз.
Endonezyaca:
sekali-kali tidak, Kami akan menulis apa yang ia katakan, dan benar-benar Kami akan memperpanjang azab untuknya,
Amharca:
ይከልከል (አይሰጠውም)፡፡ የሚለውን ሁሉ በእርግጥ እንጽፋለን፡፡ ለእርሱም ከቅጣት ጭማሬን እንጨምርለታለን፡፡
Tamilce:
அவ்வாறல்ல! அவன் கூறுவதை நாம் பதிவு செய்வோம். இன்னும், (மறுமையில்) அவனுக்கு தண்டனையை அதிகப்படுத்துவோம்.
Korece:
결코 그렇지 않노라 하나님 은 그가 말하는 것을 기록할 것이 며 그에게 벌을 더하리라
Vietnamca:
Sự việc chắc chắn không phải như thế! TA sẽ cho ghi sổ điều mà y nói và sẽ tăng thêm hình phạt đối với y.
Ayet Linkleri: