Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

15

Sûredeki Ayet No: 

46

Ayet No: 

1848

Sayfa No: 

264

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ

Çeviriyazı: 

üdḫulûhâ biselâmin âminîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Onlara: "Selametle güven içinde oraya girin" denir.

Diyanet İşleri: 

Oraya güven içinde, esenlikle girin denilir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Esenlikle emin olarak girin cennetlere.

Şaban Piriş: 

Selametle ve güvenle girin oraya!

Edip Yüksel: 

Oraya barış ve güvenlik içinde girin.

Ali Bulaç: 

Oraya esenlikle ve güvenlikle girin.

Suat Yıldırım: 

“Esenlikle, emin olarak girin oraya!” (denir onlara).

Ömer Nasuhi Bilmen: 

«Oraya eminler olarak selâm ile giriveriniz.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Güvene kavuşmuş olarak selamla girin oraya.

Bekir Sadak: 

Onlara Ibrahim´in konuklarini da anlat:

İbni Kesir: 

Selametle ve güven içinde girin oraya.

Adem Uğur: 

Oraya emniyet ve selâmetle girin (denilir, onlara).

İskender Ali Mihr: 

Emin olarak, selâm ile oraya (cennete) girin!

Celal Yıldırım: 

Girin oraya, esenlik ve güven içinde ! (denilir).

Tefhim ul Kuran: 

Oraya esenlikle ve güvenlikle girin.

Fransızca: 

"Entrez-y en paix et en sécurité".

İspanyolca: 

«¡Entrad en ellos, en paz, seguros!»

İtalyanca: 

[sarà detto loro]: «Entratevi in pace e sicurezza!».

Almanca: 

Tretet in sie in Salam ein als Sicherheit-Genießende.

Çince: 

你们平平安安地进入乐园吧!

Hollandaca: 

De engelen zullen tot hen zeggen: Treedt hier binnen in vrede en zekerheid.

Rusça: 

Входите сюда с миром, будучи в безопасности.

Somalice: 

waxaana la dhahaa ku gala Nabad galyo iyo Aaminimo.

Swahilice: 

(Wataambiwa:) Ingieni kwa salama na amani.

Uygurca: 

(ئۇلارغا) جەننەتكە ئامان - ئېسەن، تىنچ كىرىڭلار! دېيىلىدۇ

Japonca: 

(かれらは挨拶されよう。)「あなたがたは,平安に心安らかにここにお入り。」

Arapça (Ürdün): 

ويقال لهم «ادخلوها بسلام» أي سالمين من كل مخوّف أو مع سلام أي سلموا وادخلوا «آمنين» من كل فزع.

Hintçe: 

(दाख़िले के वक्त फ़रिश्ते कहेगें कि) उनमें सलामती इत्मिनान से चले चलो

Tayca: 

พวกเจ้าจงเข้าไปในนั้นด้วยความศานติและปลอดภัย

İbranice: 

(ייאמר להם:) היכנסו אליהם בשלום ובבטחה

Hırvatça: 

"Uđite u njih sigurni, straha oslobođeni!"

Rumence: 

“Intraţi în ele, în pace şi tihnă!”

Transliteration: 

Odkhulooha bisalamin amineena

Türkçe: 

"Güvene kavuşmuş olarak selamla girin oraya."

Sahih International: 

[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."

İngilizce: 

(Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security."

Azerbaycanca: 

Ora sağ-salamat (sağlıqla) və (hər şeydən) əmin olaraq daxil olun!”

Süleyman Ateş: 

(Onlara): "Oraya esenlikle, güven içinde girin!" (denilir).

Diyanet Vakfı: 

"Oraya emniyet ve selametle girin" (denilir, onlara).

Erhan Aktaş: 

Onlara: “Güven ve esenlik içinde oraya girin.” denecek.

Kral Fahd: 

«Oraya emniyet ve selâmetle girin» (denilir, onlara).

Hasan Basri Çantay: 

Selâmetle

Muhammed Esed: 

"Esenlik ve güvenlik içinde girin oraya!" (sözleriyle karşılanacaklar orada).

Gültekin Onan: 

Oraya esenlikle ve güvenlikle (aminiyn) girin.

Ali Fikri Yavuz: 

Girin oraya

Portekizce: 

(Ser-lhes-á dito): Adentrai-os, seguros e em pas!

İsveççe: 

och skall [vid inträdet] hälsas: "Stig in i fred! Här är ni skyddade [mot allt ont och mot all förgänglighet]."

Farsça: 

[به آنان گویند:] با سلامت و امنیت وارد آنجا شوید.

Kürtçe: 

(پێیان دەووترێت) بچنە ناویانەوە بەھێمنی و ئاسوودەیی

Özbekçe: 

«У(жаннатлар)га тинчлик, омонлик ила киринглар» (дейилур).

Malayca: 

(Mereka dipersilakan oleh malaikat dengan berkata): "Masuklah kamu ke dalamnya dengan selamat sejahtera serta beroleh aman".

Arnavutça: 

(Ju thuhet): “Hyni në to me përshëndetje dhe të siguruar (prej frikës)”.

Bulgarca: 

“Влезте там с мир - в безопасност!”

Sırpça: 

„Уђите у њих сигурни, страха ослобођени!“

Çekçe: 

'Vstupte do nich s pokojem a bezpečni!'

Urduca: 

اور اُن سے کہا جائے گا کہ داخل ہو جاؤ ان میں سلامتی کے ساتھ بے خوف و خطر

Tacikçe: 

Ба саломату эминӣ дохил шавед».

Tatarca: 

Фәрештәләр әйттеләр: "Һәр тарафтан имин, тыныч вә сәламәт булып ошбу җәннәтләргә керегез".

Endonezyaca: 

(Dikatakan kepada mereka): "Masuklah ke dalamnya dengan sejahtera lagi aman"

Amharca: 

«ጸጥተኞች ኾናችሁ በሰላም ግቧት (ይባላሉ)፡፡

Tamilce: 

“நீங்கள், ஸலாம் (என்ற முகமன்) உடன் அச்சமற்றவர்களாக அதில் நுழையுங்கள்!” (என்று அவர்களுக்கு கூறப்படும்).

Korece: 

평안하고 안전하게 그곳에 들게하여

Vietnamca: 

(Họ được nghinh đón với lời): "Hãy vào (Thiên Đàng) một cách bình yên và an toàn!”