Kutsal Kitap

Türkçe: 

Her şey böylece yok olacağına göre, sizin nasıl kişiler olmanız gerekir? Tanrının gününü bekleyip o günün gelişini çabuklaştırarak kutsallık içinde yaşamalı, Tanrı yolunu izlemelisiniz. O gün gökler yanarak yok olacak, maddesel öğeler şiddetli ateşte eriyip gidecek.

Arapça: 

فبما ان هذه كلها تنحل ايّ اناس يجب ان تكونوا انتم في سيرة مقدسة وتقوى

İngilizce: 

Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,

Fransızca: 

Puis donc que toutes ces choses doivent se dissoudre, quels ne devez-vous pas être par la sainteté de votre conduite et votre dévouement,

Almanca: 

So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und gottseligem Wesen,

Rusça: 

Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,

Weymouth New Testament: 

Since all these things are thus pre-destined to dissolution, what sort of men ought you to be found to be in all holy living and godly conduct,

Young's Literal Translation: 

All these, then, being dissolved, what kind of persons doth it behove you to be in holy behaviours and pious acts?

King James Bible: 

Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,

American King James Version: 

Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought you to be in all holy conversation and godliness,

World English Bible: 

Therefore since all these things will be destroyed like this, what kind of people ought you to be in holy living and godliness,

Webster Bible Translation: 

Seeing then that all these things will be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy deportment and godliness,

English Revised Version: 

Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness,

Darby Bible Translation: 

All these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness,

Douay-Rheims Bible: 

Seeing then that all these things are to be dissolved, what manner of people ought you to be in holy conversation and godliness?

Coverdale Bible: 

Yf all these thinges shal perishe

American Standard Version: 

Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness,

Söz ID: 

30534

Bölüm No: 

3

Book Id: 

61

Bölümdeki Söz No: 

11