2-peter-3-11

Arapça:

فبما ان هذه كلها تنحل ايّ اناس يجب ان تكونوا انتم في سيرة مقدسة وتقوى

Türkçe:

Her şey böylece yok olacağına göre, sizin nasıl kişiler olmanız gerekir? Tanrının gününü bekleyip o günün gelişini çabuklaştırarak kutsallık içinde yaşamalı, Tanrı yolunu izlemelisiniz. O gün gökler yanarak yok olacak, maddesel öğeler şiddetli ateşte eriyip gidecek.

İngilizce:

Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,

Fransızca:

Puis donc que toutes ces choses doivent se dissoudre, quels ne devez-vous pas être par la sainteté de votre conduite et votre dévouement,

Almanca:

So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und gottseligem Wesen,

Rusça:

Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,

Açıklama:
2-peter-3-11 beslemesine abone olun.