Kutsal Kitap

Arapça: 

لميراث لا يفنى ولا يتدنس ولا يضمحل محفوظ في السموات لاجلكم

İngilizce: 

To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,

Fransızca: 

Pour un héritage incorruptible, sans tache, inaltérable, et réservé dans les cieux pour nous,

Almanca: 

zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unverwelklichen Erbe, das behalten wird im Himmel

Rusça: 

к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас,

Weymouth New Testament: 

to an inheritance imperishable, undefiled and unfading, which has been reserved in Heaven for you,

Young's Literal Translation: 

to an inheritance incorruptible, and undefiled, and unfading, reserved in the heavens for you,

King James Bible: 

To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,

American King James Version: 

To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fades not away, reserved in heaven for you,

World English Bible: 

to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn't fade away, reserved in Heaven for you,

Webster Bible Translation: 

To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,

English Revised Version: 

unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,

Darby Bible Translation: 

to an incorruptible and undefiled and unfading inheritance, reserved in the heavens for you,

Douay-Rheims Bible: 

Unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that can not fade, reserved in heaven for you,

Coverdale Bible: 

to an vncorruptible and vndefyled inheritaunce

American Standard Version: 

unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,

Söz ID: 

30379

Bölüm No: 

1

Book Id: 

60

Bölümdeki Söz No: 

4