Kutsal Kitap

Türkçe: 

Size karşı koymayan doğru kişiyi yargılayıp öldürdünüz.

Arapça: 

حكمتم على البار. قتلتموه. لا يقاومكم

İngilizce: 

Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.

Fransızca: 

Vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste, qui ne vous a point résisté.

Almanca: 

Ihr habt verurteilet den Gerechten und getötet, und er hat euch nicht widerstanden.

Rusça: 

Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.

Weymouth New Testament: 

You have condemned--you have murdered-- the righteous man: he offers no resistance.

Young's Literal Translation: 

ye did condemn — ye did murder the righteous one, he doth not resist you.

King James Bible: 

Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.

American King James Version: 

You have condemned and killed the just; and he does not resist you.

World English Bible: 

You have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn't resist you.

Webster Bible Translation: 

Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.

English Revised Version: 

Ye have condemned, ye have killed the righteous one; he doth not resist you.

Darby Bible Translation: 

ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you.

Douay-Rheims Bible: 

You have condemned and put to death the Just One, and he resisted you not.

Coverdale Bible: 

Ye haue codempned and haue killed the iust

American Standard Version: 

Ye have condemned, ye have killed the righteous one ; he doth not resist you.

Söz ID: 

30361

Bölüm No: 

5

Book Id: 

59

Bölümdeki Söz No: 

6