Türkçe:
Bu lütuf, tanrısızlığı ve dünyasal arzuları reddedip şimdiki çağda sağduyulu, doğru, Tanrı yoluna yaraşır bir yaşam sürebilmemiz için bizi eğitiyor.
Arapça:
İngilizce:
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
training us to renounce ungodliness and all the pleasures of this world, and to live sober, upright, and pious lives at the present time,
Young's Literal Translation:
teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,
King James Bible:
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
American King James Version:
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
World English Bible:
instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;
Webster Bible Translation:
Teaching us, that denying ungodliness, and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and piously, in this present world;
English Revised Version:
instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
Darby Bible Translation:
teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things,
Douay-Rheims Bible:
Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world,
Coverdale Bible:
and teacheth vs
American Standard Version:
instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;