Türkçe:
Oysa eldekiyle yetinerek Tanrı yolunda yürümek büyük kazançtır.
Arapça:
واما التقوى مع القناعة فهي تجارة عظيمة.
İngilizce:
But godliness with contentment is great gain.
Fransızca:
Or, c'est un grand gain que d'être heureux dans le dévouement.
Almanca:
Es ist aber ein großer Gewinn, wer gottselig ist und lässet sich genügen.
Rusça:
Великое приобретение – быть благочестивым и довольным.
Weymouth New Testament:
And godliness *is* gain, when associated with contentment;
Young's Literal Translation:
but it is great gain — the piety with contentment;
King James Bible:
But godliness with contentment is great gain.
American King James Version:
But godliness with contentment is great gain.
World English Bible:
But godliness with contentment is great gain.
Webster Bible Translation:
But godliness with contentment is great gain.
English Revised Version:
But godliness with contentment is great gain:
Darby Bible Translation:
But piety with contentment is great gain.
Douay-Rheims Bible:
But godliness with contentment is great gain.
Coverdale Bible:
Howbeit it is greate avautage
American Standard Version:
But godliness with contentment is great gain:
Söz ID:
29795
Bölüm No:
6
Book Id:
54
Bölümdeki Söz No:
6