Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oysa eldekiyle yetinerek Tanrı yolunda yürümek büyük kazançtır.

Arapça: 

واما التقوى مع القناعة فهي تجارة عظيمة.

İngilizce: 

But godliness with contentment is great gain.

Fransızca: 

Or, c'est un grand gain que d'être heureux dans le dévouement.

Almanca: 

Es ist aber ein großer Gewinn, wer gottselig ist und lässet sich genügen.

Rusça: 

Великое приобретение – быть благочестивым и довольным.

Weymouth New Testament: 

And godliness *is* gain, when associated with contentment;

Young's Literal Translation: 

but it is great gain — the piety with contentment;

King James Bible: 

But godliness with contentment is great gain.

American King James Version: 

But godliness with contentment is great gain.

World English Bible: 

But godliness with contentment is great gain.

Webster Bible Translation: 

But godliness with contentment is great gain.

English Revised Version: 

But godliness with contentment is great gain:

Darby Bible Translation: 

But piety with contentment is great gain.

Douay-Rheims Bible: 

But godliness with contentment is great gain.

Coverdale Bible: 

Howbeit it is greate avautage

American Standard Version: 

But godliness with contentment is great gain:

Söz ID: 

29795

Bölüm No: 

6

Book Id: 

54

Bölümdeki Söz No: 

6