Kutsal Kitap

Arapça: 

ومنازعات اناس فاسدي الذهن وعادمي الحق يظنون ان التقوى تجارة. تجنب مثل هؤلاء.

İngilizce: 

Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.

Fransızca: 

Et les disputes perverties de gens qui ont un faux raisonnement, qui sont privés de la vérité, et qui regardent le dévouement comme une source de gain. Sépare-toi de ces gens-là.

Almanca: 

Schulgezänke solcher Menschen, die zerrüttete Sinne haben und der Wahrheit beraubt sind, die da meinen, Gottseligkeit sei ein Gewerbe. Tue dich von solchen!

Rusça: 

Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служитдля прибытка. Удаляйся от таких.

Weymouth New Testament: 

and persistent wranglings on the part of people whose intellects are disordered and they themselves blinded to all knowledge of the truth; who imagine that godliness means gain.

Young's Literal Translation: 

wranglings of men wholly corrupted in mind, and destitute of the truth, supposing the piety to be gain; depart from such;

King James Bible: 

Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.

American King James Version: 

Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw yourself.

World English Bible: 

constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.

Webster Bible Translation: 

Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing gain to be godliness: from such withdraw thyself.

English Revised Version: 

wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.

Darby Bible Translation: 

constant quarrellings of men corrupted in mind and destitute of the truth, holding gain to be the end of piety.

Douay-Rheims Bible: 

Conflicts of men corrupted in mind, and who are destitute of the truth, supposing gain to be godliness.

Coverdale Bible: 

vayne disputacios of soch men as haue corrupte myndes

American Standard Version: 

wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.

Söz ID: 

29794

Bölüm No: 

6

Book Id: 

54

Bölümdeki Söz No: 

5