Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onların zihinleri karardı. Bilgisizlikleri ve yüreklerinin duygusuzluğu yüzünden Tanrının yaşamına yabancılaştılar.

Arapça: 

اذ هم مظلمو الفكر ومتجنبون عن حياة الله لسبب الجهل الذي فيهم بسبب غلاظة قلوبهم.

İngilizce: 

Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

Fransızca: 

Ayant leur intelligence obscurcie, étant éloignés de la vie de Dieu, à cause de l'ignorance qui est en eux, à cause de l'endurcissement de leur cœur;

Almanca: 

welcher Verstand verfinstert ist, und sind entfremdet von dem Leben, das aus Gott ist, durch die Unwissenheit, so in ihnen ist, durch die Blindheit ihres Herzens.

Rusça: 

будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.

Weymouth New Testament: 

with darkened understandings, having by reason of the ignorance which is deep-seated in them and the insensibility of their moral nature, no share in the Life which God gives.

Young's Literal Translation: 

being darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,

King James Bible: 

Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

American King James Version: 

Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

World English Bible: 

being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;

Webster Bible Translation: 

Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

English Revised Version: 

being darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;

Darby Bible Translation: 

being darkened in understanding, estranged from the life of God by reason of the ignorance which is in them, by reason of the hardness of their hearts,

Douay-Rheims Bible: 

Having their understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their hearts.

Coverdale Bible: 

blynded in their vnderstondinge

American Standard Version: 

being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;

Söz ID: 

29291

Bölüm No: 

4

Book Id: 

49

Bölümdeki Söz No: 

18