Türkçe:
Çünkü miras Yasaya bağlıysa, artık vaade bağlı değildir. Ama Tanrı mirası İbrahime vaatle bağışlamıştır.
Arapça:
İngilizce:
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For if the inheritance comes through obedience to Law, it no longer comes because of a promise. But, as a matter of fact, God has granted it to Abraham in fulfilment of a promise.
Young's Literal Translation:
for if by law be the inheritance, it is no more by promise, but to Abraham through promise did God grant it.
King James Bible:
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
American King James Version:
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
World English Bible:
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise.
Webster Bible Translation:
For if the inheritance is by the law, it is no more by promise: but God gave it to Abraham by promise.
English Revised Version:
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.
Darby Bible Translation:
For if the inheritance be on the principle of law, it is no longer on the principle of promise; but God gave it in grace to Abraham by promise.
Douay-Rheims Bible:
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise. But God gave it to Abraham by promise.
Coverdale Bible:
For yf the enheritaunce be gotten by the lawe
American Standard Version:
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.