Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böyle birine çoğunluğun verdiği bu ceza yeterlidir.

Arapça: 

مثل هذا يكفيه هذا القصاص الذي من الاكثرين

İngilizce: 

Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.

Fransızca: 

Il suffit pour un tel homme, d'avoir été châtié par le plus grand nombre,

Almanca: 

Es ist aber genug, daß derselbige von vielen also gestraft ist.

Rusça: 

Для такого довольно сего наказания от многих,

Weymouth New Testament: 

In the case of such a person the punishment which was inflicted by the majority of you is enough.

Young's Literal Translation: 

sufficient to such a one is this punishment, that is by the more part,

King James Bible: 

Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.

American King James Version: 

Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.

World English Bible: 

Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;

Webster Bible Translation: 

Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted by many.

English Revised Version: 

Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;

Darby Bible Translation: 

Sufficient to such a one is this rebuke which has been inflicted by the many;

Douay-Rheims Bible: 

To him who is such a one, this rebuke is sufficient, which is given by many:

Coverdale Bible: 

It is sufficient

American Standard Version: 

Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;

Söz ID: 

28831

Bölüm No: 

2

Book Id: 

47

Bölümdeki Söz No: 

6