Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çocukken çocuk gibi konuşur, çocuk gibi anlar, çocuk gibi düşünürdüm. Yetişkin biri olunca çocukça davranışları bıraktım.

Arapça: 

لما كنت طفلا كطفل كنت اتكلم وكطفل كنت افطن وكطفل كنت افتكر. ولكن لما صرت رجلا ابطلت ما للطفل.

İngilizce: 

When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

Fransızca: 

Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je jugeais comme un enfant, je pensais comme un enfant; mais lorsque je suis devenu homme, j'ai abandonné ce qui était de l'enfant.

Almanca: 

Da ich ein Kind war, da redete ich wie ein Kind und war klug wie ein Kind und hatte kindische Anschläge; da ich aber ein Mann ward, tat ich ab, was kindisch war.

Rusça: 

Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.

Weymouth New Testament: 

When I was a child, I talked like a child, felt like a child, reasoned like a child: when I became a man, I put from me childish ways.

Young's Literal Translation: 

When I was a babe, as a babe I was speaking, as a babe I was thinking, as a babe I was reasoning, and when I have become a man, I have made useless the things of the babe;

King James Bible: 

When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

American King James Version: 

When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

World English Bible: 

When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.

Webster Bible Translation: 

When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

English Revised Version: 

When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.

Darby Bible Translation: 

When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; when I became a man, I had done with what belonged to the child.

Douay-Rheims Bible: 

When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child.

Coverdale Bible: 

Whan I was a childe

American Standard Version: 

When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.

Söz ID: 

28677

Bölüm No: 

13

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

11