Türkçe:
Çocukken çocuk gibi konuşur, çocuk gibi anlar, çocuk gibi düşünürdüm. Yetişkin biri olunca çocukça davranışları bıraktım.
Arapça:
İngilizce:
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
When I was a child, I talked like a child, felt like a child, reasoned like a child: when I became a man, I put from me childish ways.
Young's Literal Translation:
When I was a babe, as a babe I was speaking, as a babe I was thinking, as a babe I was reasoning, and when I have become a man, I have made useless the things of the babe;
King James Bible:
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
American King James Version:
When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
World English Bible:
When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.
Webster Bible Translation:
When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
English Revised Version:
When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.
Darby Bible Translation:
When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; when I became a man, I had done with what belonged to the child.
Douay-Rheims Bible:
When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child.
Coverdale Bible:
Whan I was a childe
American Standard Version:
When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.