Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü "Yeryüzü ve içindeki her şey Rabbindir."

Arapça: 

لان للرب الارض وملأها.

İngilizce: 

For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.

Fransızca: 

Car: La terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle contient.

Almanca: 

Denn die Erde ist des HERRN, und was darinnen ist.

Rusça: 

ибо Господня земля, и что наполняет ее.

Weymouth New Testament: 

for the earth is the Lord's, and all that it contains.

Young's Literal Translation: 

for the Lord's is the earth, and its fulness;

King James Bible: 

For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.

American King James Version: 

For the earth is the Lord's, and the fullness thereof.

World English Bible: 

for |the earth is the Lord's, and its fullness.|

Webster Bible Translation: 

For the earth is the Lord's, and its fullness.

English Revised Version: 

for the earth is the Lord's, and the fulness thereof.

Darby Bible Translation: 

For the earth is the Lord's and its fulness.

Douay-Rheims Bible: 

The earth is the Lord's, and the fulness thereof.

Coverdale Bible: 

For the earth is the LORDES

American Standard Version: 

for the earth is the Lord's, and the fulness thereof.

Söz ID: 

28594

Bölüm No: 

10

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

26