Türkçe:
Koşu alanında yarışanların hepsi koştuğu halde ödülü bir kişinin kazandığını bilmiyor musunuz? Öyle koşun ki ödülü kazanasınız.
Arapça:
İngilizce:
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Do you not know that in the foot-race the runners all run, but that only one gets the prize? You must run like him, in order to win with certainty.
Young's Literal Translation:
have ye not known that those running in a race — all indeed run, but one doth receive the prize? so run ye, that ye may obtain;
King James Bible:
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
American King James Version:
Know you not that they which run in a race run all, but one receives the prize? So run, that you may obtain.
World English Bible:
Don't you know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run like that, that you may win.
Webster Bible Translation:
Know ye not, that they who run in a race, all run, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
English Revised Version:
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? Even so run, that ye may attain.
Darby Bible Translation:
Know ye not that they who run in the race-course run all, but one receives the prize? Thus run in order that ye may obtain.
Douay-Rheims Bible:
Know you not that they that run in the race, all run indeed, but one receiveth the prize ? So run that you may obtain.
Coverdale Bible:
Knowe ye not
American Standard Version:
Know ye not that they that run in a race run all, but one receiveth the prize? Even so run; that ye may attain.