Türkçe:
İmanı zayıf olanı aranıza kabul edin, ama tartışmalı konulara girmeyin.
Arapça:
İngilizce:
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I now pass to another subject. Receive as a friend a man whose faith is weak, but not for the purpose of deciding mere matters of opinion.
Young's Literal Translation:
And him who is weak in the faith receive ye — not to determinations of reasonings;
King James Bible:
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
American King James Version:
Him that is weak in the faith receive you, but not to doubtful disputations.
World English Bible:
Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions.
Webster Bible Translation:
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
English Revised Version:
But him that is weak in faith receive ye, yet not to doubtful disputations.
Darby Bible Translation:
Now him that is weak in the faith receive, not to the determining of questions of reasoning.
Douay-Rheims Bible:
NOW him that is weak in faith, take unto you: not in disputes about thoughts.
Coverdale Bible:
Him that is weake in the faith
American Standard Version:
But him that is weak in faith receive ye, yet not for decision of scruples.