Türkçe:
Agrippa Pavlusa şöyle dedi: "Bu kadar kısa bir sürede beni ikna edip Mesihçi mi yapacaksın?"
Arapça:
İngilizce:
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Agrippa answered, |In brief, you are doing your best to persuade me to become a Christian.|
Young's Literal Translation:
And Agrippa said unto Paul, 'In a little thou dost persuade me to become a Christian!'
King James Bible:
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
American King James Version:
Then Agrippa said to Paul, Almost you persuade me to be a Christian.
World English Bible:
Agrippa said to Paul, |With a little persuasion are you trying to make me a Christian?|
Webster Bible Translation:
Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
English Revised Version:
And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.
Darby Bible Translation:
And Agrippa said to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian.
Douay-Rheims Bible:
And Agrippa said to Paul: In a little thou persuadest me to become a Christian.
Coverdale Bible:
Agrippa sayde vnto Paul: Thou persuadest me in a parte to become a Christen.
American Standard Version:
And Agrippa'said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.