Türkçe:
Pavlus halkın arasına girmek istediyse de, öğrenciler onu bırakmadı.
Arapça:
İngilizce:
And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then Paul would have liked to go in and address the people, but the disciples would not let him do so.
Young's Literal Translation:
And on Paul's purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,
King James Bible:
And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
American King James Version:
And when Paul would have entered in to the people, the disciples suffered him not.
World English Bible:
When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him.
Webster Bible Translation:
And when Paul would have entered in to the people, the disciples suffered him not.
English Revised Version:
And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.
Darby Bible Translation:
But Paul intending to go in to the people, the disciples suffered him not;
Douay-Rheims Bible:
And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
Coverdale Bible:
Whan Paul wolde haue gone in amonge the people
American Standard Version:
And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.