Türkçe:
"Bunun için başka bir yerde de şöyle der: 'Kutsalının çürümesine izin vermeyeceksin.'
Arapça:
İngilizce:
Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Because in another Psalm also He says, 'Thou wilt not give up Thy Holy One to undergo decay.'
Young's Literal Translation:
wherefore also in another place he saith, Thou shalt not give Thy kind One to see corruption,
King James Bible:
Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.
American King James Version:
Why he said also in another psalm, You shall not suffer your Holy One to see corruption.
World English Bible:
Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.'
Webster Bible Translation:
Wherefore he saith also in another psalm, Thou wilt not suffer thy Holy One to see corruption.
English Revised Version:
Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.
Darby Bible Translation:
Wherefore also he says in another, Thou wilt not suffer thy gracious one to see corruption.
Douay-Rheims Bible:
And therefore, in another place also, he saith: Thou shalt not suffer thy holy one to see corruption.
Coverdale Bible:
Therfore sayeth he also in another place: Thou shalt not suffre thy Holy to se corrupcion.
American Standard Version:
Because he saith also in another psalm , Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.