Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Bunun için başka bir yerde de şöyle der: 'Kutsalının çürümesine izin vermeyeceksin.'

Arapça: 

‎ولذلك قال ايضا في مزمور آخر لن تدع قدوسك يرى فسادا‎.

İngilizce: 

Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.

Fransızca: 

C'est pourquoi il dit aussi dans un autre psaume: Tu ne permettras point que ton Saint voie la corruption.

Almanca: 

Darum spricht er auch am andern Ort: Du wirst es nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.

Rusça: 

Посему и в другом месте говорит: не дашьСвятому Твоему увидеть тление.

Weymouth New Testament: 

Because in another Psalm also He says, 'Thou wilt not give up Thy Holy One to undergo decay.'

Young's Literal Translation: 

wherefore also in another place he saith, Thou shalt not give Thy kind One to see corruption,

King James Bible: 

Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.

American King James Version: 

Why he said also in another psalm, You shall not suffer your Holy One to see corruption.

World English Bible: 

Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.'

Webster Bible Translation: 

Wherefore he saith also in another psalm, Thou wilt not suffer thy Holy One to see corruption.

English Revised Version: 

Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.

Darby Bible Translation: 

Wherefore also he says in another, Thou wilt not suffer thy gracious one to see corruption.

Douay-Rheims Bible: 

And therefore, in another place also, he saith: Thou shalt not suffer thy holy one to see corruption.

Coverdale Bible: 

Therfore sayeth he also in another place: Thou shalt not suffre thy Holy to se corrupcion.

American Standard Version: 

Because he saith also in another psalm , Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.

Söz ID: 

27398

Bölüm No: 

13

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

35