Türkçe:
"Biz de size Müjdeyi duyuruyoruz: Tanrı İsayı diriltmekle, atalarımıza verdiği sözü, onların çocukları olan bizler için yerine getirmiştir. İkinci Mezmurda da yazıldığı gibi: 'Sen benim Oğlumsun, Bugün ben sana Baba oldum.'
Arapça:
İngilizce:
And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And we bring you the Good News about the promise made to our forefathers,
Young's Literal Translation:
And we to you do proclaim good news — that the promise made unto the fathers,
King James Bible:
And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,
American King James Version:
And we declare to you glad tidings, how that the promise which was made to the fathers,
World English Bible:
We bring you good news of the promise made to the fathers,
Webster Bible Translation:
And we declare to you the glad tidings, that the promise which was made to the fathers,
English Revised Version:
And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
Darby Bible Translation:
And we declare unto you the glad tidings of the promise made to the fathers,
Douay-Rheims Bible:
And we declare unto you, that the promise which was made to our fathers,
Coverdale Bible:
And we also declare vnto you ye promes
American Standard Version:
And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,