Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama Tanrı Onu üçüncü gün diriltti ve açıkça görünmesini sağladı.

Arapça: 

‎هذا اقامه الله في اليوم الثالث واعطى ان يصير ظاهرا

İngilizce: 

Him God raised up the third day, and shewed him openly;

Fransızca: 

Mais Dieu l'a ressuscité le troisième jour, et lui a donné de se faire voir,

Almanca: 

Denselbigen hat Gott auferwecket am dritten Tage und ihn lassen offenbar werden,

Rusça: 

Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться

Weymouth New Testament: 

That same Jesus God raised to life on the third day, and permitted Him to appear unmistakably,

Young's Literal Translation: 

'This one God did raise up the third day, and gave him to become manifest,

King James Bible: 

Him God raised up the third day, and shewed him openly;

American King James Version: 

Him God raised up the third day, and showed him openly;

World English Bible: 

God raised him up the third day, and gave him to be revealed,

Webster Bible Translation: 

Him God raised the third day, and showed him openly;

English Revised Version: 

Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,

Darby Bible Translation: 

This man God raised up the third day and gave him to be openly seen,

Douay-Rheims Bible: 

Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,

Coverdale Bible: 

Him God raysed vp on the thirde daye

American Standard Version: 

Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,

Söz ID: 

27300

Bölüm No: 

10

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

40