Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama Saulun öğrencileri geceleyin kendisini aldılar, kentin surlarından sarkıttıkları bir küfe içinde aşağı indirdiler.

Arapça: 

‎فاخذه التلاميذ ليلا وانزلوه من السور مدلين اياه في سل

İngilizce: 

Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.

Fransızca: 

Mais les disciples, le prenant de nuit, le descendirent par la muraille, dans une corbeille.

Almanca: 

Da nahmen ihn die Jünger bei der Nacht und taten ihn durch die Mauer und ließen ihn in einem Korbe hinab.

Rusça: 

Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине.

Weymouth New Testament: 

but his disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a hamper.

Young's Literal Translation: 

and the disciples having taken him, by night did let him down by the wall, letting down in a basket.

King James Bible: 

Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.

American King James Version: 

Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.

World English Bible: 

but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.

Webster Bible Translation: 

Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.

English Revised Version: 

but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.

Darby Bible Translation: 

but the disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket.

Douay-Rheims Bible: 

But the disciples taking him in the night, conveyed him away by the wall, letting him down in a basket.

Coverdale Bible: 

Then the disciples toke him by nighte

American Standard Version: 

but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.

Söz ID: 

27242

Bölüm No: 

9

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

25