Türkçe:
Sonra yemek yiyip kuvvet buldu. Saul birkaç gün Şamdaki öğrencilerin yanında kaldı.
Arapça:
İngilizce:
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
after which he took food and regained his strength. Then he remained some little time with the disciples in Damascus.
Young's Literal Translation:
and having received nourishment, was strengthened, and Saul was with the disciples in Damascus certain days,
King James Bible:
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
American King James Version:
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
World English Bible:
He took food and was strengthened. Saul stayed several days with the disciples who were at Damascus.
Webster Bible Translation:
And when he had received food, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples who were at Damascus.
English Revised Version:
and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples which were at Damascus.
Darby Bible Translation:
and, having received food, got strength. And he was with the disciples who were in Damascus certain days.
Douay-Rheims Bible:
And when he had taken meat, he was strengthened. And he was with the disciples that were at Damascus, for some days.
Coverdale Bible:
and toke meate
American Standard Version:
and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples that were at Damascus.