Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama İstefanosun konuşmasındaki bilgeliğe ve Ruha karşı koyamadılar.

Arapça: 

‎ولم يقدروا ان يقاوموا الحكمة والروح الذي كان يتكلم به‎.

İngilizce: 

And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.

Fransızca: 

Et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait.

Almanca: 

Und sie vermochten nicht, zu widerstehen der Weisheit und dem Geiste, aus welchem er redete.

Rusça: 

но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.

Weymouth New Testament: 

They were quite unable, however, to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.

Young's Literal Translation: 

and they were not able to resist the wisdom and the spirit with which he was speaking;

King James Bible: 

And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.

American King James Version: 

And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spoke.

World English Bible: 

They weren't able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke.

Webster Bible Translation: 

And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spoke.

English Revised Version: 

And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.

Darby Bible Translation: 

And they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.

Douay-Rheims Bible: 

And they were not able to resist the wisdom and the spirit that spoke.

Coverdale Bible: 

and they coulde not resiste the wyssdome and the sprete

American Standard Version: 

And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.

Söz ID: 

27112

Bölüm No: 

6

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

10