Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Kendisi için servet biriktiren, ama Tanrı katında zengin olmayan kişinin sonu böyle olur."

Arapça: 

هكذا الذي يكنز لنفسه وليس هو غنيا للّه

İngilizce: 

So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.

Fransızca: 

Il en est ainsi de celui qui amasse des biens pour lui-même, et qui n'est point riche en Dieu.

Almanca: 

Also gehet es, wer sich Schätze sammelt und ist nicht reich in Gott.

Rusça: 

Так бывает с тем , кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.

Weymouth New Testament: 

|So is it with him who amasses treasure for himself, but has no riches in God.|

Young's Literal Translation: 

so is he who is treasuring up to himself, and is not rich toward God.'

King James Bible: 

So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.

American King James Version: 

So is he that lays up treasure for himself, and is not rich toward God.

World English Bible: 

So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.|

Webster Bible Translation: 

So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich towards God.

English Revised Version: 

So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.

Darby Bible Translation: 

Thus is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.

Douay-Rheims Bible: 

So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich towards God.

Coverdale Bible: 

Thus goeth it with him yt gathereth treasure for himself

American Standard Version: 

So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.

Söz ID: 

25481

Bölüm No: 

12

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

21