Türkçe:
Yahya tarafından vaftiz edilen halk, hatta vergi görevlileri bile bunu duyunca Tanrının adil olduğunu doğruladılar.
Arapça:
İngilizce:
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And all the people, including the tax-gatherers, when they listened to him upheld the righteousness of God, by being baptized with John's baptism.
Young's Literal Translation:
And all the people having heard, and the tax-gatherers, declared God righteous, having been baptized with the baptism of John,
King James Bible:
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
American King James Version:
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
World English Bible:
When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been baptized with John's baptism.
Webster Bible Translation:
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
English Revised Version:
And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
Darby Bible Translation:
(And all the people who heard it, and the tax-gatherers, justified God, having been baptised with the baptism of John;
Douay-Rheims Bible:
And all the people hearing, and the publicans, justified God, being baptized with John's baptism.
Coverdale Bible:
And all the people that herde him
American Standard Version:
And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.