Kutsal Kitap

Türkçe: 

Atalarımıza söz verdiği gibi, İbrahime ve onun soyuna sonsuza dek Merhamet etmeyi unutmayarak Kulu İsrailin yardımına yetişti."

Arapça: 

عضد اسرائيل فتاه ليذكر رحمة.

İngilizce: 

He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;

Fransızca: 

Il a pris en sa protection Israël son serviteur;

Almanca: 

Er denket der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf,

Rusça: 

воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,

Weymouth New Testament: 

His servant Israel He has helped, Remembering His compassion--

Young's Literal Translation: 

He received again Israel His servant, To remember kindness,

King James Bible: 

He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;

American King James Version: 

He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy;

World English Bible: 

He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy,

Webster Bible Translation: 

He hath sustained his servant Israel, in remembrance of his mercy;

English Revised Version: 

He hath holpen Israel his servant, That he might remember mercy

Darby Bible Translation: 

He has helped Israel his servant, in order to remember mercy,

Douay-Rheims Bible: 

He hath received Israel his servant, being mindful of his mercy:

Coverdale Bible: 

He remebreth mercy

American Standard Version: 

He hath given help to Israel his servant, That he might remember mercy

Söz ID: 

24948

Bölüm No: 

1

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

54