Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bileğiyle büyük işler yaptı; Gururluları yüreklerindeki kuruntularla darmadağın etti.

Arapça: 

صنع قوة بذراعه. شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم.

İngilizce: 

He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

Fransızca: 

Il a déployé la force de son bras; il a dissipé les desseins que les orgueilleux formaient dans leur cœur;

Almanca: 

Er übet Gewalt mit seinem Arm und zerstreuet, die hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn.

Rusça: 

явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;

Weymouth New Testament: 

He has manifested His supreme strength. He has scattered those who were haughty in the thoughts of their hearts.

Young's Literal Translation: 

He did powerfully with His arm, He scattered abroad the proud in the thought of their heart,

King James Bible: 

He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

American King James Version: 

He has showed strength with his arm; he has scattered the proud in the imagination of their hearts.

World English Bible: 

He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their hearts.

Webster Bible Translation: 

He hath shown strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

English Revised Version: 

He hath shewed strength with his arm; He hath scattered the proud in the imagination of their heart.

Darby Bible Translation: 

He has wrought strength with his arm; he has scattered haughty ones in the thought of their heart.

Douay-Rheims Bible: 

He hath shewed might in his arm: he hath scattered the proud in the conceit of their heart.

Coverdale Bible: 

He sheweth strength with his arme

American Standard Version: 

He hath showed strength with his arm; He hath scattered the proud in the imagination of their heart.

Söz ID: 

24945

Bölüm No: 

1

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

51