Türkçe:
İsanın yanında bulunanlardan biri kılıcını çekti, başkâhinin kölesine vurup kulağını uçurdu.
Arapça:
İngilizce:
And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But one of those who stood by drew his sword and struck a blow at the High Priest's servant, cutting off his ear.
Young's Literal Translation:
and a certain one of those standing by, having drawn the sword, struck the servant of the chief priest, and took off his ear.
King James Bible:
And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
American King James Version:
And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
World English Bible:
But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
Webster Bible Translation:
And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
English Revised Version:
But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
Darby Bible Translation:
But a certain one of those who stood by, having drawn his sword, struck the bondman of the high priest, and took off his ear.
Douay-Rheims Bible:
An one of them that stood by, drawing a sword, struck a servant of the chief priest, and cut off his ear.
Coverdale Bible:
But one of the that stode by
American Standard Version:
But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.