Kutsal Kitap

Türkçe: 

Nuhun günlerinde nasıl olduysa, İnsanoğlunun gelişinde de öyle olacak.

Arapça: 

وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.

İngilizce: 

But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.

Fransızca: 

Mais comme il en était aux jours de Noé, il en sera de même à l'avènement du Fils de l'homme;

Almanca: 

Gleich aber wie es zu der Zeit Noahs war, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.

Rusça: 

но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествиеСына Человеческого:

Weymouth New Testament: 

For as it was in the time of Noah, so it will be at the Coming of the Son of Man.

Young's Literal Translation: 

and as the days of Noah — so shall be also the presence of the Son of Man;

King James Bible: 

But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.

American King James Version: 

But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.

World English Bible: 

|As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.

Webster Bible Translation: 

But as the days of Noah were, so will also the coming of the Son of man be.

English Revised Version: 

And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.

Darby Bible Translation: 

But as the days of Noe, so also shall be the coming of the Son of man.

Douay-Rheims Bible: 

And as in the days of Noe, so shall also the coming of the Son of man be.

Coverdale Bible: 

Euen as it was in the tyme of Noe

American Standard Version: 

And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.

Söz ID: 

23995

Bölüm No: 

24

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

37