Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ferisiler toplu haldeyken İsa onlara şunu sordu: "Mesihle ilgili olarak ne düşünüyorsunuz? O kimin oğludur?" Onlar da, "Davutun Oğlu" dediler.

Arapça: 

وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع

İngilizce: 

While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,

Fransızca: 

Et les pharisiens étant assemblés, Jésus les interrogea,

Almanca: 

Da nun die Pharisäer beieinander waren, fragte sie Jesus

Rusça: 

Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:

Weymouth New Testament: 

While the Pharisees were still assembled there, Jesus put a question to them.

Young's Literal Translation: 

And the Pharisees having been gathered together, Jesus did question them,

King James Bible: 

While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,

American King James Version: 

While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,

World English Bible: 

Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,

Webster Bible Translation: 

While the Pharisees were assembled, Jesus asked them,

English Revised Version: 

Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,

Darby Bible Translation: 

And the Pharisees being gathered together, Jesus demanded of them,

Douay-Rheims Bible: 

And the Pharisees being gathered together, Jesus asked them,

Coverdale Bible: 

Now whyle the Pharises were gathered together

American Standard Version: 

Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,

Söz ID: 

23914

Bölüm No: 

22

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

41