Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa İblise şu karşılığı verdi: " 'Tanrın Rabbi denemeyeceksin' diye de yazılmıştır."

Arapça: 

قال له يسوع مكتوب ايضا لا تجرب الرب الهك.

İngilizce: 

Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

Fransızca: 

Jésus lui dit: Il est aussi écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu.

Almanca: 

Da sprach Jesus zu ihm: Wiederum stehet auch geschrieben: Du sollst Gott, deinen HERRN, nicht versuchen.

Rusça: 

Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего.

Weymouth New Testament: 

|Again it is written,| replied Jesus, |'Thou shalt not put the Lord thy God to the proof.'|

Young's Literal Translation: 

Jesus said to him again, 'It hath been written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.'

King James Bible: 

Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

American King James Version: 

Jesus said to him, It is written again, You shall not tempt the Lord your God.

World English Bible: 

Jesus said to him, |Again, it is written, 'You shall not test the Lord, your God.'|

Webster Bible Translation: 

Jesus said to him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

English Revised Version: 

Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

Darby Bible Translation: 

Jesus said to him, It is again written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

Douay-Rheims Bible: 

Jesus said to him: It is written again: Thou shalt not tempt the Lord thy God.

Coverdale Bible: 

And Iesus sayde vnto hym: it ys wrytten also: Thou shalt not tempte thy LORDE God.

American Standard Version: 

Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.

Söz ID: 

23217

Bölüm No: 

4

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

7