Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kardeşin Yakup’a yapılan zorbalık yüzünden utanca boğulacaksın, devirler boyu yok olacaksın. 

Arapça: 

من اجل ظلمك لاخيك يعقوب يغشاك الخزي وتنقرض الى الابد.

İngilizce: 

For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

Fransızca: 

A cause de la violence que tu as faite à ton frère Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranché à jamais.

Almanca: 

um des Frevels willen, an deinem Bruder Jakob begangen.

Rusça: 

За притеснение брата твоего, Иакова, покроет тебя стыд и ты истреблен будешь навсегда.

Young's Literal Translation: 

For slaughter, for violence to thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off — to the age.

King James Bible: 

For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

American King James Version: 

For your violence against your brother Jacob shame shall cover you, and you shall be cut off for ever.

World English Bible: 

For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.

Webster Bible Translation: 

For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

English Revised Version: 

For the violence done to thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

Darby Bible Translation: 

Because of violence against thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

Douay-Rheims Bible: 

For the slaughter, and for the iniquity against thy brother Jacob, confusion shall cover thee, and thou shalt perish for ever.

Coverdale Bible: 

Shame shal come vpon the

American Standard Version: 

For the violence done to thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

Söz ID: 

22521

Bölüm No: 

1

Book Id: 

31

Bölümdeki Söz No: 

10