Kutsal Kitap

Türkçe: 

Acımayacağım çocuklarına,Çünkü onlar zina çocuklarıdır.

Arapça: 

ولا ارحم اولادها لانهم اولاد زنى

İngilizce: 

And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.

Fransızca: 

Et que je n'aie point pitié de ses enfants, parce que ce sont des enfants de prostitution.

Almanca: 

und mich ihrer Kinder nicht erbarme; denn sie sind Hurenkinder,

Rusça: 

И детей ее не помилую, потому что они дети блуда.

Young's Literal Translation: 

And her sons I do not pity, For sons of whoredoms are they,

King James Bible: 

And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.

American King James Version: 

And I will not have mercy on her children; for they be the children of prostitutions.

World English Bible: 

Indeed, on her children I will have no mercy; for they are children of unfaithfulness;

Webster Bible Translation: 

And I will not have mercy upon her children; for they are the children of lewdness.

English Revised Version: 

Yea, upon her children will I have no mercy; for they be children of whoredom.

Darby Bible Translation: 

And I will not have mercy upon her children; for they are the children of whoredoms.

Douay-Rheims Bible: 

And I will not have mercy on her children: for they are the children of fornications.

Coverdale Bible: 

I shal haue no pite also vpon hir children

American Standard Version: 

Yea, upon her children will I have no mercy; for they are children of whoredom;

Söz ID: 

22110

Bölüm No: 

2

Book Id: 

28

Bölümdeki Söz No: 

4