Kutsal Kitap

Türkçe: 

Darius bütün ülkeyi yönetecek yüz yirmi satrap atamayı uygun gördü.

Arapça: 

حسن عند داريوس ان يولي على المملكة مئة وعشرين مرزبانا يكونون على المملكة كلها.

İngilizce: 

It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;

Fransızca: 

Il plut à Darius d'établir sur le royaume cent vingt satrapes, qui devaient être répartis dans tout le royaume,

Almanca: 

Und Darius sah es für gut an, daß er über das ganze Königreich setzte hundertundzwanzig Landvögte.

Rusça: 

Угодно было Дарию поставить над царством сто двадцать сатрапов, чтобы они были во всем царстве,

Young's Literal Translation: 

It hath been good before Darius, and he hath established over the kingdom satraps — a hundred and twenty — that they may be throughout the whole kingdom,

King James Bible: 

It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;

American King James Version: 

It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;

World English Bible: 

It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;

Webster Bible Translation: 

It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty princes, who should be over the whole kingdom;

English Revised Version: 

It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty satraps, which should be throughout the whole kingdom;

Darby Bible Translation: 

It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be in all the kingdom;

Douay-Rheims Bible: 

It seemed good to Darius, and he appointed over the kingdom a hundred and twenty governors to be over his whole kingdom.

Coverdale Bible: 

It pleased Darius to set ouer his kigdome an C and xx.lordes

American Standard Version: 

It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;

Söz ID: 

21907

Bölüm No: 

6

Book Id: 

27

Bölümdeki Söz No: 

1