Kutsal Kitap

Türkçe: 

bacakları demirden, ayaklarının bir kesimi demirden, bir kesimi kildendi.

Arapça: 

ساقاه من حديد. قدماه بعضهما من حديد والبعض من خزف.

İngilizce: 

His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.

Fransızca: 

Ses jambes étaient de fer; et ses pieds, en partie de fer et en partie d'argile.

Almanca: 

seine Schenkel waren Eisen; seine Füße waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton.

Rusça: 

голени его железные, ноги его частью железные, частью глиняные.

Young's Literal Translation: 

its legs of iron, its feet, part of them of iron, and part of them of clay.

King James Bible: 

His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.

American King James Version: 

His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.

World English Bible: 

its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay.

Webster Bible Translation: 

His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.

English Revised Version: 

his legs of iron, his feet part of iron, and part of clay.

Darby Bible Translation: 

its legs of iron, its feet part of iron and part of clay.

Douay-Rheims Bible: 

And the legs of iron, the feet part of iron and part of clay.

Coverdale Bible: 

his legges were off yron

American Standard Version: 

its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay.

Söz ID: 

21792

Bölüm No: 

2

Book Id: 

27

Bölümdeki Söz No: 

33