Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ana bölümün ve En Kutsal Yerin çift kanatlı birer kapısı vardı.

Arapça: 

وللهيكل وللقدس بابان.

İngilizce: 

And the temple and the sanctuary had two doors.

Fransızca: 

Le temple et le lieu très-saint avaient deux portes;

Almanca: 

Und die Tür, beide, am Tempel und am Allerheiligsten,

Rusça: 

В храме и во святилище по две двери,

Young's Literal Translation: 

And two doors are to the temple and to the sanctuary;

King James Bible: 

And the temple and the sanctuary had two doors.

American King James Version: 

And the temple and the sanctuary had two doors.

World English Bible: 

The temple and the sanctuary had two doors.

Webster Bible Translation: 

And the temple and the sanctuary had two doors.

English Revised Version: 

And the temple and the sanctuary had two doors.

Darby Bible Translation: 

And the temple and the sanctuary had two doors.

Douay-Rheims Bible: 

And there were two doors in the temple, and in the sanctuary.

Coverdale Bible: 

The temple and the holiest of all had ether of them two dores

American Standard Version: 

And the temple and the sanctuary had two doors.

Söz ID: 

21550

Bölüm No: 

41

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

23