Kutsal Kitap

Türkçe: 

ben de onu kovdum, ulusların önderinin eline teslim ettim. Ona kötülüğü uyarınca davranacak.

Arapça: 

اسلمته الى يد قوي الامم فيفعل به فعلا. لشره طردته.

İngilizce: 

I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

Fransızca: 

Je l'ai livré entre les mains du puissant des nations, qui les traitera comme il fallait: je l'ai chassé à cause de ses crimes.

Almanca: 

darum gab ich ihn dem Mächtigsten unter den Heiden in die Hände, der mit ihm umginge und ihn vertriebe, wie er verdienet hat mit seinem gottlosen Wesen,

Rusça: 

за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним, как надобно; за беззаконие его Я отверг его.

Young's Literal Translation: 

I give him into the hand of a god of nations, He dealeth sorely with him, In his wickedness I have cast him out.

King James Bible: 

I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

American King James Version: 

I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

World English Bible: 

I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.

Webster Bible Translation: 

I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

English Revised Version: 

I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

Darby Bible Translation: 

I have given him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

Douay-Rheims Bible: 

I have delivered him into the hands of the mighty one of the nations, he shall deal with him: I have cast him out according to his wickedness.

Coverdale Bible: 

I wil delyuer him in to ye hondes of ye mightiest amoge ye Heithe

American Standard Version: 

I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.

Söz ID: 

21242

Bölüm No: 

31

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

11