Türkçe:
ben de onu kovdum, ulusların önderinin eline teslim ettim. Ona kötülüğü uyarınca davranacak.
Arapça:
İngilizce:
I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I give him into the hand of a god of nations, He dealeth sorely with him, In his wickedness I have cast him out.
King James Bible:
I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
American King James Version:
I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
World English Bible:
I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.
Webster Bible Translation:
I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
English Revised Version:
I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
Darby Bible Translation:
I have given him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
Douay-Rheims Bible:
I have delivered him into the hands of the mighty one of the nations, he shall deal with him: I have cast him out according to his wickedness.
Coverdale Bible:
I wil delyuer him in to ye hondes of ye mightiest amoge ye Heithe
American Standard Version:
I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.